虚阁网 > 夏乔恩 > 第九次相亲 | 上页 下页
十四


  “我不知道,我只是觉得……觉得突然有点累。”她忍住想打呵欠的冲动,对于自己喝完一整杯酒感到相当懊悔,却也终于明白调酒的迷人之处。

  啤酒很苦,但他为她点的调酒真的很好喝,她想,往后她应该还会想再品尝这种味道,除非有人跟她抱怨她酒品不好。

  对了,酒品。

  糟糕,她竟然忘了这一点这是她第一次喝酒,要是她的酒品不好,一定会给同事惹麻烦的。她有些惴惴不安的想看,想起身动一动,让自己清醒清醒,却发现身体懒懒的,压根儿不想动。

  她很少参加公司聚餐,也很少晚睡,通常这个时候她早该准备就寝了,规律的生理时钟加上酒精催化,让她的睡意提早来袭,让她难以抵挡。

  “既然累了,那就先休息一下吧,散会后我会叫醒你的。”他建议看。

  她眨眨眼,想反对,却忍不住当看他的面打了个呵欠。

  发现自己的失礼,她连忙用手捂看嘴,瞬间羞红了脸。

  “抱歉。”她连忙道歉。“也许你说得对,我应该……应该稍微休息一下,那我就睡一下下。”像是为了掩饰自己的尴尬,她几乎是慌乱地将小脸埋到交叠在桌面上的双手间。

  他笑了,想起刚刚喝酒时,她也非常坚持只喝一点点,但最后她却将整杯酒都喝光了。

  看看她遮羞似的趴睡着,他没有马上起身离去,反倒惬意看看她趴睡的身影。

  隔壁几间包厢还在大声喧闹,但坐在她身边,却让他感到平静。

  她是个文静的小女人,几次相处,他发现她其实并不孤僻,只是不太懂得与人相处,又太过拘谨,但剥除那层表象,她其实柔顺又可爱,而且……

  清纯妩媚。

  想起她不自觉的撩媚,他几乎是笑着叹气。

  因为调戏她,他感到一丝罪恶,但在发现到她浑然天成的天真和性感后,他那小小的罪恶感没了,反倒多了一股心动。

  这不是个好现象。

  绝对不是。

  糟糕的是,他内心深处一点也不排斥这个坏现象。

  结果筱堇的一下下,果然还是破功了,她真的睡看了。

  霍刚没有等到那群酒鬼把所有啤酒喝光,更没有答应续摊的要求,认命地把几个人扛到车上后,便一个个将人安全送回家。

  而他的最后一站,当然是他出租给她的套房。

  一路上她不曾醒来,也不曾鬼吼鬼叫,酒品好到让人感动,天晓得其它三个人差点把他的车顶给掀了。

  霍刚翻出她搁在包包里的钥匙,打开大门,然后熟门熟路的背看她走向卧房,不曾在昏暗的月色中撞到任何东西。

  抵达卧房后,他将她轻轻放到床上,脱下她的平底鞋,摊开她整齐折叠在床尾的碎花薄被,为她盖上,接着他打开镶嵌在床头的壁灯,让柔和的灯光照亮一室。

  平安将人送到家,他应该马上离开,但他却忍不住站在床边,打量这属于自己的房子。

  她并没有改变屋里的摆设,也没有增加任何装饰,整间房子依旧是他记忆中的模样,只是被整理得更加整洁干净,一如她给人的感觉。

  她确实是个好房客。

  他笑了笑,感到有些懊热,于是他松开系在领口的领带,找出冷气遥控器,为她设定温度和时间,才又绕到床边看了她一眼。

  她真是个好睡的小女人,即使那群醉鬼在车子里吵得要死,他还背看她走了一段路,她也不曾醒来过,小小的瓜子脸蛋看起来是那么的宁静酣甜,仿佛梦中也在甜睡。

  只是她会这么好睡,八成是因为酒精的关系。

  虽然聚餐都是认识的人,而且还是他劝酒的,但他还是决定往后别让她在外头喝酒,至少他不在身边时,她真的不该喝酒。

  她太单纯,也太没有防人之心了。

  他没有过于深思自己的心态,只是低头看了眼时间,便走出卧房,为她轻轻带上房门。

  他轻步穿越客厅,几乎就要走到大门,忽然想起她的钥匙还搁在自己口袋里,因此连忙转身,将钥匙掏出搁在客厅的水晶桌上,指尖却不期然碰到一本书。

  薄淡的月光让他看不清楚封面,但他因此注意到水晶桌上还搁看好几本书,以及一台笔电,基于好奇,他打开电灯一探究竟,发现那是一本美国罗曼史,原文的。

  除此之外,还有两本儿童绘本,同样是原文的。

  她若是对数字有兴趣,他还可以理解,但原文书?

  他挑眉,将其中一本绘本摊开,里头夹着一张纸,上头以娟秀的字迹,将故事内容逐句翻成了中文,而且还翻译得简单童趣。

  他微讶,忍不住拿起其它书籍,却发现不同的页数里也夹看白纸,娟秀地写看几行中文句子,句子意思相同,但文法、意境、气氛皆不同,像是犹豫看该选用哪一句才好。

  接着他在沙发上又发现一本儿童绘本,却是中文版的,然后他看到了,看到她的名字被印刷在书面上,就在译者的那个位置。

  她竟然也在做翻译的工作?

  他一讶,瞬间明白白纸上的字句全是出自于她的手笔,她外语能力好,又擅长文字表达,当初却应征了公司的会计?

  他难以置信瞪着眼前的房门,实在怀疑房里的小女人到底在想什么,他止不住好奇地坐到沙发上,就着灯光,看着她翻译的儿童绘本。

  动物们的小小冒险,逗趣温馨,活泼有意境,内容翻译得很简单,却点出了动人的情感,与一旁的彩色图画意境相符,正好符合小朋友的感知。

  看完了绘本,他忍不住起身到书柜前寻找,果然发现她还译过其它书,不多,却足以从书籍出版的年份上发现,她五年前就接触笔译这行工作了。

  像是为了挖掘她的思维情感似的,他回到沙发上,细细阅读起他从来不曾涉猎的外国罗曼史。

  她以细腻的中文文笔,表达了爱情故事里的爱恨情仇,也以缠绵煽情的各种感官,淋漓尽致地呈现了一场又一场的床戏——

  老实说,她翻译得很好。

  好到让人难以将这些火热的床戏,跟她含蓄拘谨的外表画上等号。

  这小女人绝对是入错行了。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页