虚阁网 > 张爱玲 > 余韵 | 上页 下页
四十一


  六、不肖

  獏梦有个同学姓赵。她问我:“赵……怎么写的?”

  我说:“一个‘走’字,你知道的;那边一个‘肖’字。”

  “哪个‘肖’字?”

  “‘肖’是‘相像’的意思。是文言,你不懂的。”

  “‘相像’么?怎么用法呢?”

  “譬如说一个儿子不好,就说他‘不肖’——不像他父亲。古时候人很专制,儿子不像父亲,就武断地说他不好,其实,真不见得,父亲要是个坏人呢?”

  “啊!你想可会,说道儿子不像父亲,就等于骂他是私生子,暗示他不是他父亲养的?”

  “唉,你真是,中文还不会,已经要用中文来弄花巧了!如果是的,怎么这些年来都没有人想到这一层呢?”

  然而她还是笑着,追问:“可是你想,原来的意思不是这样的么?古时候的人也一样地坏呀!”

  七、孤独

  有一位小姐说:“我是这样的脾气。我喜欢孤独的。”

  獏梦低声加了一句:“孤独地同一个男人在一起。”

  我大声笑了出来。幸而都在玩笑惯了的,她也笑了。

  八、少说两句罢

  獏梦说:“许多女人用方格子绒毯改制大衣,毯子质地厚重,又做得宽大,方肩膀,直线条,整个地就像一张床——简直是请人躺在上面!”

  瑞典人喝酒的时候,有一句极普通的祝词(toast),叫做——

  "Min skal, din 'skal,alla vakra flickors skal."

  译成中文,就是:

  “祝我自己健康,祝你健康,祝一切美丽的少女们健康!”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页