虚阁网 > 张爱玲 > 余韵 | 上页 下页 |
四十一 |
|
六、不肖 獏梦有个同学姓赵。她问我:“赵……怎么写的?” 我说:“一个‘走’字,你知道的;那边一个‘肖’字。” “哪个‘肖’字?” “‘肖’是‘相像’的意思。是文言,你不懂的。” “‘相像’么?怎么用法呢?” “譬如说一个儿子不好,就说他‘不肖’——不像他父亲。古时候人很专制,儿子不像父亲,就武断地说他不好,其实,真不见得,父亲要是个坏人呢?” “啊!你想可会,说道儿子不像父亲,就等于骂他是私生子,暗示他不是他父亲养的?” “唉,你真是,中文还不会,已经要用中文来弄花巧了!如果是的,怎么这些年来都没有人想到这一层呢?” 然而她还是笑着,追问:“可是你想,原来的意思不是这样的么?古时候的人也一样地坏呀!” 七、孤独 有一位小姐说:“我是这样的脾气。我喜欢孤独的。” 獏梦低声加了一句:“孤独地同一个男人在一起。” 我大声笑了出来。幸而都在玩笑惯了的,她也笑了。 八、少说两句罢 獏梦说:“许多女人用方格子绒毯改制大衣,毯子质地厚重,又做得宽大,方肩膀,直线条,整个地就像一张床——简直是请人躺在上面!” 瑞典人喝酒的时候,有一句极普通的祝词(toast),叫做—— "Min skal, din 'skal,alla vakra flickors skal." 译成中文,就是: “祝我自己健康,祝你健康,祝一切美丽的少女们健康!” |
虚阁网(Xuges.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |