虚阁网 > 徐志摩 > 偶然集 | 上页 下页 |
To His Mistress |
|
John Wilmot, Earl of Rochester(1647—1680) 原作 我爱!为什么掩盖着 你蛾眉螓首? 为什么不让阳光照耀, 这亏蚀的手? 为什么不让你妙眼 闪电似流走? 若无你的光 我似在黑夜里张皇! 你是我生命; 我的途径,你是我的光明; 我生存,我行动, 我赖汝光以识西东。 你是我生命—— 你一转身我就心死目瞑。 你是我途径—— 没有爱情你我就迷不能行。 你是我光明—— 我失了你奈何这长夜冥冥。 我的爱情, 你是我途径,我生命,我光明。 你是我正路; 休让我失向迷途。 你是我光亮; 休让我目盲心障。 你是我生机; 休让我精衰力替。 我的眼盲翳,我视不能怡; 这黑暗的翅膀 不向光明却向谁飞? 谁是我光明 除了爱情你? 我若迷了途,我的情娘, 应否在荒野彷徨? 情娘,伊思恋尔的圣羊 应否彷徨? 我的径失了,我的进程迷了, 既不能退,又不能前, 又不能中道迁延; 我不求你却求谁, 我的方向,我的通逵? 但是你依旧转身捐弃我! 我求我诉,你依旧不睬我! 说哟!你是否认真发怒, 我的恋爱,还是故意试我? 你是进香人的路径, 盲人的眼,肉体的魂灵。 我的希望尽在你身: 若然失望我就断绝生存。 展露你的光明吧, 敛住你翼停下来吧, 看哟!看我盲目,死亡,彷徨! ——须知道你是我光明 我生命我途径哟! 一切听凭你慈悲! 如其热情吩咐我飞, 我的理性就依 我展开我翅膀, 总在你左右不即不离。 |
虚阁网(Xuges.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |