虚阁网 > 西德尼·谢尔顿 > 时间之沙 | 上页 下页 |
二十五 |
|
海梅·米罗又全神贯注地研究地图了;他抬头望着里卡多·梅利亚多——一个脸上有伤的男子。“里卡多,你走塞哥维亚,然后走山路到下塞雷索,然后到索里亚。我们都到洛格罗尼奥会合。”他把地图拿开,“洛格罗尼奥离这儿有210千米,”他默默算了一下,“我们七天之后在那儿会合。不要走大路。” 费利克斯问:“在洛格罗尼奥的什么地方会合?” 里卡多说:“下周日本杂技团将在洛格罗尼奥演出。” “好的,我们就在那儿会合。” 费利克斯·卡皮奥说:“修女们跟谁走?” “把她们分开。” 是该制止这一切的时候了,露西娅想。“如果士兵们在搜捕你们,先生们,那我们还是自己走更安全些。” “但是我们不同意呀,修女,”海梅说,“现在你们对我们的计划知道得太多啦。” “而且,”名叫鲁维奥的男子接着说,“你们也没有别的选择。我们了解这个国家。我们是巴斯克人,北方的人民是我们的好朋友。他们会帮助我们,帮我们隐蔽起来躲过民族主义阵线的士兵。你们靠自己是绝对到不了门达维亚的。” 我不想去门达维亚,你这个白痴。 海梅·米罗不高兴地说:“得了,我们走吧。天亮时,我们得远离这个地方。” 梅甘修女静静地站在那里,听着那个男子发号施令。他粗鲁、傲慢,但又洋溢着令人信服的力量。 海梅望着特雷莎,指着托马斯·圣胡尔霍和鲁维奥·阿尔扎诺说:“他们俩负责你。” 特雷莎修女说:“上帝负责我。” “没错,”海梅冷笑着说,“我想你就是这样才到了这里的。” 鲁维奥走到特雷莎面前。“鲁维奥·阿尔扎诺,为您效劳,修女。您叫什么名字?” “特雷莎修女。” 露西娅赶紧说:“我与特雷莎修女一道走。”他们别想把她和金十字架分开。 海梅点点头。“好的。” 他指着格拉谢拉说,“里卡多,你负责这一位。” 里卡多·梅利亚多点点头。“好的。” 海梅派去捜索的那个女子回到人群里来了。“没事。①”她说。 ①原文为西班牙语。 “好。”海梅看着梅甘,“你跟我们走,修女。” 梅甘点点头。海梅·米罗令她着迷。那个女人身上有种神秘的气质。她黑皮肤,样子很凶,有一种食肉动物的凶残气息。嘴唇血红。浑身上下都特别性感。 那个女人走到梅甘面前:“我叫安帕罗·希隆。别作声就行了,修女,不会有麻烦的。” 海梅对大家说:我们走吧。七天赶到洛格罗尼奥。不要让修女们离开你们的视线。” 特雷莎修女和那个叫鲁维奥·阿尔扎诺的人已在沿小路下山了。露西娅赶紧跟了上去。她看到鲁维奥·阿尔扎诺把地图放进了他的背包。露西娅暗自决定:等他睡熟时,我要拿过来。 他们横跨西班牙的大逃亡开始了。 第10章 米格尔·卡里略心情紧张。说实话,米格尔·卡里略十分紧张。这一天对他来说可不美妙。上午倒是一切顺利,他碰到了四个修女,使她们相信了自己是修道士;但结果却是自己被打昏在地,手脚被绑了起来,扔在这家成衣店的地板上。 发现他的是老板娘。她身材敦实,上了年纪,长着一点髭须,脾气很坏。她看到他手捆脚绑地倒在地上,说:“天哪!①你是谁?你在这里干什么?” ①原文为西班牙语。 卡里略调动了自己的一切魅力。“谢天谢地,你终于来了,夫人。②”实际上在他碰到的人中,只有她最像“先生”③“我一直在努力解开这些带子,好用你的电话报警呢。” ②原文“夫人”一词为西班牙语。 ③原文“先生”一词为西班牙语。 “你没有回答我的问题。” 他想挣扎到一个较为舒服的姿势。“很简单,夫人。我是冈萨雷斯修士,从马德里附近的一个修道院来。我从你这家漂亮的店子走过时,看到两个年轻人破门而入。作为上帝的人,我觉得有责任制止他们。我跟他们进来,想劝他们别犯这种错误,但他们击倒了我,把我绑了起来。现在,如果你发善心解开我——” “住口!” 他盯着她。“对不起,我没听清你在说什么。” “你是谁?” “我告诉你了,我是——” “你胡吹乱扯,你是我见过的最大的骗子。” 她走到修女们扔下的袍子那儿。 “这些是什么?” “啊。那些,对了。那两个年轻男子穿了这些东西作伪装,你看——” “这里有四套衣服,你说的却是两个男子。” “对。另两个后来才来,而且——” 她走到电话机旁。 “你干什么?” “叫警察。” “没有必要,我向你保证。你一放开我,我就会直奔警察局,详细报告一切。” 女人低头看着他。“你的袍子开着呢,修士。” 警察的无情远远超过了那个女人。卡里略由民防卫队中的四个人审询。他们的绿色制服和18世纪的黑色漆皮帽足以使整个西班牙望而生畏,对卡里略的效果更是特别明显。 “你长得与谋杀北方一位教士的凶手一模一样,你明白吗?” 卡里略叹了口气。“我并不觉得惊奇。我有一个孪生兄弟,望上苍惩罚他,正是因为他,我才去当修士的。我们可怜的母亲——” “少说废话。” 一个脸带伤疤的大个儿走了进来。 “下午好,阿科卡上校。” “就是这个人吗?” “是的,上校。因为在店里发现他时还发现了修女的袍子,我们想您也许会有兴趣亲自审问他。” 拉蒙·阿科卡上校走到倒霉的卡里略面前。“是的,我很感兴趣。” 卡里略向上校极力地谄笑着。“我很高兴您来了这里,上校。我在为我的教堂办事,我务必尽快赶到巴塞罗那去。刚才我已尽力向这些先生们解释过:我身遭不幸,仅仅是因为我想做一个见义勇为的人。” 阿科卡上校乐呵呵地点了点头。“既然你很急,我也就不浪费你的时间了。” 卡里略面露喜色地望着他。“谢谢您,上校。” “我问你几个简单的问题,如果你如实回答,一切都过去了。如果你对我说谎,那你会十分难受的。”他把一件东西拿到手里。 卡里略满腔正气。“上帝的人从不说谎。” |
虚阁网(Xuges.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |