闂傚倷绶氬ḿ褍螞瀹€鍕;闁跨噦鎷�
闂傚倷绀侀幉锟犳偡閿濆纾归柡鍥ュ灩鐟欙箓鏌嶈閸撶喖寮婚敓鐘茬<婵﹩鍘介幃娆忣渻閵堝棗閲滈柟鍑ゆ嫹闂傚倷鑳剁划顖滃垝閹炬眹鈧倿鏁冮崒姘冲煘濡炪倖甯掔€氼剙螞濮椻偓閺屾盯濡烽幋婵婂濠碘槄鎷�闂傚倷绀侀幉锟犳嚌閸撗呯煋闁圭虎鍣弫濠勨偓骞垮劚椤︻垰螞濮椻偓閺屾盯濡烽鐓庮潽闂佽壈顕滈幏锟�闂傚倷绀侀幉锟犳偡閵娧傜剨婵炲棙鎸婚崕鎾绘煕閺囥劌鐏犻柛灞诲姂閺屾盯鍩勯崘鐐暥闂佽姤鍩婇幏锟�闂傚倷鐒﹂崕宕囨崲閹存繄鏆嗙紒瀣儥濞硷繝鏌熺粙鍨毐缂佽鲸妫冮弻鈥愁吋鎼粹€崇闂侀€炲苯澧鹃柟鍑ゆ嫹闂備浇宕甸崰搴ㄦ儍濠靛纾婚柟鍓х帛閻撴瑦銇勯弽銊ь暡闁革絽缍婇弻锝夆€﹂幋婵嗩潾闂佸綊顥撴繛鈧柡浣规崌閺佹捇鏁撻敓锟�婵犵數鍋為幐濠氭偄椤掑嫭鈷旈柛鏇ㄥ幗閺嗘粌霉閸忓吋缍戠紒鐘冲▕閺屾洘绻涜鐎氼剟鍩€椤掑﹥瀚�闂傚倷绀侀幉锟犲礉閺嶎偆鐭欓柟閭﹀枦婵娊鏌曟繛鐐珔缂佲偓閸愨晝绠鹃柟瀵稿仧閹冲嫰鏌嶉崙銈嗗缂傚倸鍊风粈渚€藝娴兼潙鍨傞柛顭戝亜缁剁偤鏌i弮鍥ㄣ€冮柣鎺戯躬閻擃偊宕堕妸銉ユ瘓闂佹悶鍊ч幏锟�闂傚倷绀侀幖顐﹀疮閸愭祴鏋栨繛鎴欏灪閸庡秴鈹戦悩宕囶暡闁抽攱鎹囬弻娑樷槈閵忕姳鍠婇梺鎼炲€ч幏锟�
婵犵數濮伴崹濂稿春閺嶎厽鍋嬮柡鍥╀紳閻熸嫈鏃堝川椤撯寬鏇㈡倵楠炲灝鍔氶柣妤€锕畷顖炴晸閿燂拷婵犵數鍋熼ˉ鎰板磻閹邦厽鍙忓Δ锝呭枤閺佸﹪鏌涢妷銏℃珖婵☆偒鍨遍妵鍕疀閹炬剚浼€闂佸搫顧€閹凤拷濠电姷鏁搁崑鐐哄箹閳哄懎鍨傞柟宄拌娴滃綊鏌熺紒銏犳灈婵☆偅锕㈤弻娑㈠Ψ閹存繆瀚板┑鈽呮嫹闂備浇宕垫慨鏉懨洪敃鍌樷偓鍐╁緞閹邦厼鍓ㄥ┑鐘绘涧濡厼岣块幍顔瑰亾閸忓浜鹃梺鍛婂姦娴滄宕戦敓锟�闂傚倷绀侀幉锟犳偡閿濆纾归柡鍥ュ灩鐟欙箓鏌嶈閸撶喖骞冨Ο璺ㄧ杸闁规儳澧庨鎴濐渻閵堝棙绌块柟鍑ゆ嫹濠电姵顔栭崰妤冩崲閹邦喚纾芥慨妯块哺椤愪粙鏌ц箛娑掑亾濞戞艾澧鹃梻濠庡亜濞诧箓宕欒ぐ鎺戝惞闁跨噦鎷�闂傚倷鑳剁划顖滃垝瀹€鈧埀顒佸嚬閸撴艾顕ラ崟顖涘亜闁告縿鍎靛顕€姊洪幖鐐插姷濠碘€虫搐閳绘棃鏁撻敓锟�闂佽崵鍠愮划宥嗗垔閻e苯鍨濆Δ锝呭枦缂嶆牠鎮楅敐搴″幐闁绘帒锕悡顐﹀炊閵娿儱姣堥梺鎼炲€ч幏锟�缂傚倸鍊风粈渚€鎯屾笟鈧畷鏇㈡嚒閵堝洨鐓嬮梺鎯х箰閸樻粓宕戦幘鑸靛珰闁炽儱鍘栭崰濠傗攽閳藉棗浜鹃柟鍑ゆ嫹闂傚倸鍊搁崐鎼佹偋婵犲嫭鏆滄俊銈傚亾閸楄鲸銇勯幒鎴濐仼闁告劏鍋撻梻浣哄仺閸庢潙鈻嶉弴銏″仾闁跨噦鎷�
虚阁网 > 马克·吐温 > 神秘的陌生人 | 上页 下页
一一


  我看到轻蔑的神色在这老妇人的脸上升起。她是受到屈辱了。这个男孩子在跟她开玩笑。那就是她的想法。她把手插入口袋里,想要直截了当地表白她的内心。她的脾气升起了,而且火热起来。她的嘴巴张大,并且已迸出一个尖刻的句子里的三个字……然而,骤然间静默来临;在她脸上的怒气,蓦地转变成诧异、惊奇,掺杂着恐惧或其他类似的表情。她缓慢地从口袋里伸出手来,把手张开。一只手上是我的一个硬币;在另一只手上是四个银的格罗斯陈。她瞪着它们一会儿,也许是想看看它们到底会不会消失,然后她热情地说:“那是真的;那是真的;我很感到歉疚,我祈求原谅。噢,亲爱的主及施恩者!”她跑向撒旦,按照奥地利的风俗,一再地吻着撒旦的手。

  在她的内心里,也许会相信那是一只“巫猫”;并且是魔鬼的替身。但那也没有什么关系;更加确定的,乃是它能为家族提供美好的生活;因为关于钱财方面的事情,甚至于我们的农人之中最迷信的,也会对魔鬼的安排更有信心,甚于对一个天使长的安排。乌尔苏拉往她家的方向走去;带着阿格尼斯在她的臂上。我说,我希望能去探望玛格特。

  我吓了一跳。因为我们就在玛格特的家里。玛格特在客厅站着,望着我们感到很惊奇。她很微弱,很苍白。但我知道,在撒旦的气氛下,那些情况不会延续很久的。而且,果然真的是如此。我介绍撒旦——那是菲利普·特劳姆。我们坐下来,谈着话,并没有拘泥;在我们的村子里,我们都是属于很单纯的家族。假如一个陌生人是有趣的人,我们很快的就变成朋友。玛格特感到很惊奇;我们怎么能进来,而没有让她听到。特劳姆说:门开着,我们直接走进来,等待着,一直到她转过头来,跟我们打招呼。那并不是真的,没有一个门是开着的;我们进来是穿越过墙壁、屋顶,或者是打从烟囱,或是其他的方法。但这也没有什么关系;撒旦要一个人相信什么,他就必须相信什么。玛格特对那个解说相当满意。现在她的心的主要部分,是倾注于特劳姆;她甚至于无法把目光从他身上移去。

  他是那么英俊。这一点使我感到很喜悦;而且使我感到骄傲。我希望他能显显身手;但他并不那样做。看样子他好像只想表示友善,并且说说谎话。他说他是一个孤儿。那一点很使玛格特怜惜。泪水濡湿了她的眼睛。他说,他从来不曾看过他的母亲;当他还是一个小东西的时候,她就去世了。他的父亲是一个欠缺健康的人,而且毫无财产;事实上没有半点现世的价值可言——但是他有一个叔父,远在热带地方做生意。叔父非常富有,并且拥有一项专利权。他就是从叔父那儿获得给养。谈到了一个仁慈的叔父,已足够使玛格特想起她自己的叔父,因此她又禁不住再度的泪眼潸潸。她说,她期望有一天,他们两个人的叔父能够碰面。这种说法使我战栗。菲利普也说,他有同样的期望。这使我再度的发抖。

  “也许他们会碰面的。”玛格特说:“你的叔父常常游历吗?”

  “噢,是的,他什么地方都去;他的业务遍及各地。”

  就这样他们不停地谈着话;可怜的玛格特暂时忘却了悲伤。那可能是她后来仅有的一个光辉而欢乐的时刻。我看得出她喜欢菲利普。当他告诉她,他正为获得教会职务而进修的时候,她喜欢他更甚。然后,当他答应,他愿助她一臂之力,使她到监狱里探望她的叔父,她更是喜欢他到了极点。他说他将送给监狱的守卫们一些礼物。她每次去都必须在天黑以后;她什么也不用说,“只要把这一张纸条展示并进入;当你出来的时候,再度的把纸条显示即可。”——他在一张纸上涂了一些奇怪的记号,把它交给她。她是那么感激。她显得很兴奋,因为太阳马上就要下山了。在那残酷的时刻,犯人们不许见他们的朋友,有时候他们甚至于被关在监牢里,经年累月都不曾见过一个友善的脸庞。我判断纸上那些记号是一种法术,会使得守卫们迷迷糊糊,不晓得他们在做些什么;以后也想不起来那是怎么一回事,事实果然是这样的。现在乌尔苏拉探进头来,说:“晚饭已经好了,小姐。”

  她看到了我们,不禁惊慌起来。她示意叫我走过去;我照办。她问我是不是已经把那只猫的事情讲出来了。我说,没有。于是她就显得很放心。她叮咛我不要把那件事讲出来。因为假如让玛格特小姐知道的话,她会认为那是邪恶的猫,因此把它送给一个教父,并把它所带来的那些礼物送去净化,因此就再也没有丝毫孳息可言。我说,我们不会把那件事讲出来;她也就感到很满意。我开始向玛格特道别,但撒旦打断我,他很有礼貌地——我已经想不出他使用什么字眼;但我知道他是邀请他自己和我留下来一起进晚餐。当然,玛格特是尴尬极了。因为她没有理由想象还有足够供给半只病鸟的食物。乌尔苏拉听到撒旦所说的话;她笔直地走进客厅,脸上毫无欣喜的表情。首先看到玛格特的脸色红润,她就感到很惊奇;并且她也率直地讲出来了。接着她用波希米亚的土话,说——事后我才听说,她是这样说的——“把他送走,玛格特小姐,没有足够的食物。”

  在玛格特开口之前,撒旦说话了;他以同样的土话对乌尔苏拉说话——那真是使她惊奇极了;对她的主人来说,也是的。他说:“刚才我不是在路上碰见你吗?”

  “是呀,先生。”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页