虚阁网 > 泰戈尔 > 泰戈尔抒情诗选 | 上页 下页 |
萨玛 |
|
她的肌肤光润、黝黑, 一串珊瑚项链在颈上挂垂。 我惊奇地暗暗凝视。 娇柔的少女 磊磊大方,左顾右盼, 大大的眼圈涂着乌烟。 年龄与我相仿。 至今历历在目,那初逢的情状: 南门洞开,扁桃树梢浴于明丽的晨光。 嫩绿的密叶在淡蓝的天底下恬然舒张。 素雅的纱丽裹着她娇小的身材, 脚面上遮着褐色下摆, 圆匀的手腕戴一对金镯—— 这相貌,仿佛在一个闲暇的中午 所读的小说中见过。她一声呼唤, 像上苍随随便便 在少年的梦中 布置可望不可即的蜃景。 她全身透溢的温柔 在我的心头 投下轻渺、可感的影子。 我鼓不起张口的勇气, 懊恼的心里轻轻嗟叹: “她很远,离我很远很远, 像远处希里斯花的幽香一绺 渗进我幽深的灵魂的宫宇。” 一天做木偶戏:喜结良缘, 呈上了书写年庚的香笺。 应邀在场的观众欢笑、哗喧。 年幼的我天性腼腆, 默忍局促的折磨,虚度了黄昏。 记不清她给了我什么礼品, 只见她步履轻捷,忙忙碌碌, 褐色下摆绕着她曼舞。 乜视那夕晖是何等笨拙, 被她的金镯牢牢拘锁。 听着她轻柔的叮咛, 我回转卧室就寝, 时至午夜,心窝犹回荡着她的话音。 渐渐地 彼此间有了不拘礼节的熟悉。 她的乳名随后 流出了我的口。 疑虑烟消云散, 玩笑中进行着闲谈。 有时,缜密的恶作剧 招致佯装的生气; 有时,辛辣的嘲弄,刻薄的言词 掷给对方数日的忧郁; 有时,无根据的指责 犯下可爱的爽过; 有时,见她不用心梳妆,头发蓬乱, 忙于烹饪,不感到羞惭。 她那女性聪慧的强烈的骄矜 每每讥诮我男性固有的愚蠢。 有一回她说:“我会看手相。” 说罢细细端详我的手掌。 惊异地说:“你的禀性未打上爱的印记。” 我怅然,良久无语。 她不知触摩的真正奖赏 驳斥了谬误,证明了责怪的荒唐。 然而,始终难以铲除 不得心心相印的愁苦。 彬彬有礼的距离从未凋萎, 靠近只让人品尝靠不近的无穷苦味。 哀乐交汇的时日 伴残阳在西山坠逝。 暮春天空清澈的蔚蓝胶凝, 秋日的朗晴 在金黄的稻穗上吹响安息的唢呐, 载货的人生之舟在虚无的梦河缓慢进发。 1938.10.31 |
虚阁网(Xuges.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |