虚阁网 > 莎士比亚 > 鲁克丽丝受辱记 | 上页 下页
二十二


  为了画中的惨祸,她情不自禁地哀恸:

  心底蕴藏的悲思,像沉重悬垂的巨钟,

  只消撞那么一下,它自会摆动不停,

  不必费什么力气,便奏出凄楚之声;

  鲁克丽丝就这般,悲思既经触动,

  便对着愁惨的图像,细诉悲苦的衷情;

  她借给他们言语,借用他们的愁容。

  她的两眼扫视着,在画上到处寻觅,

  发现谁困苦无依,她就为谁哭泣;

  最后瞧见一个人,怪可怜,双手被捆起,(52)

  几个牧人陪着他,也露出怜悯的神气;

  这汉子脸色忧愁,却显得知足克己,

  和这些乡民一道,正向特洛亚走去,

  有忍辱负重的耐心,对苦楚全不在意。

  在这个人物肖像中,画家用高妙的本领

  掩藏了欺诈的伎俩,描绘出温厚的外形:

  恭谨的步态,沉着的神色,流泪的眼睛,

  双眉柔顺地舒展,像乐于承接不幸;

  脸色不白也不红,而是互相搀混,

  既未让羞赧的红色揭示犯罪的隐情,

  也未让苍白透露出做贼心虚的惊恐。

  恰像是一个恶魔,执拗而冥顽成性,

  摆出的一副外貌,却俨然正直真诚,

  他把诡秘的邪念,藏起来不露形影;

  连疑神疑鬼的多疑者,也都不会疑心,

  也都难于设想:狡谲的奸谋和伪证

  竟能把晦冥的风暴,驱入这晴朗的天空,

  竟能以鬼蜮的罪孽,涂污这圣者的形容。

  这技艺精良的画师,画的这温顺的汉子

  乃是发假誓的西农——他蛊惑人心的故事

  终于把耳软轻信的普里阿摩斯害死;

  他的言词像火硝,把伊利昂赫赫的威势(53)

  烧成了一堆焦土,使天神也感慨系之;

  星儿们照影的宝镜,既已崩坏消失,(54)

  它们便纷纷飞迸,离开了固定的位置。

  她煞费心思地观察这幅西农的图形,

  画笔固然佳妙,她仍要斥责那画工,

  说是:这幅肖像,画错了西农的神情——

  这样正派的仪表,容不得险恶的邪心;

  她反复留神观察,看下去,看个不停,

  在这朴实的相貌里,发现了真诚的明证,

  她判定:它画得不像,不是西农的真容。

  “这简直不可思议,”她说,“这许多奸计”——

  (她本来想要接着说:“会藏在这样的外形里”;)

  但这时,塔昆的形影,闪入了她的脑际,

  从她的唇舌之间,截去了下面的话语;

  “这简直不可思议,”她改变原来的主意,

  说道:“我算明白了,这简直不可思议——

  在这样一副模样里,不怀有邪恶的心机。

  “正好与这里画出的、诡诈的西农相仿,

  也这样庄重、忧郁,也这样疲乏、温良,

  像由于悲愁或劳苦,身心已虚弱颓唐,

  披着戎装的塔昆,来这里登门造访;

  外表上真诚正直,内心却凶顽淫荡;

  正像普里阿摩斯接待了西农那样,

  我也接待了塔昆,使我的特洛亚覆亡。

  “看吧!西农在诉说,假眼泪纷纷下坠,

  国王呢,老眼也湿了,满脸怜恤和慈悲。

  52.“一个人”,指木马计的执行者西农。他用精心编造的故事,诱使特洛亚人把藏有希腊精兵的巨大木马拖进城去,从而导致了特洛亚的败亡。在此之前,首先发现西农藏在木马腹下并把他拖出的,是几个佛律癸亚牧羊人,西农用谎话骗取了他们的同情,他们便带他前往特洛亚去见普里阿摩斯。这几行诗写的便是这一情节。佛律癸亚,古国名,在小亚细亚。

  53.“火硝”,古代海战中用来焚烧敌船的燃烧剂,用硝石、硫磺、沥青等物制成。

  54.“宝镜”,指特洛亚。意谓特洛亚城璀璨夺目,光可鉴人,以致天上的星辰都把它当作照影的明镜。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页