虚阁网 > 莎士比亚 > 奥赛罗 | 上页 下页 |
第四幕 第二场 城堡中一室 |
|
奥赛罗及爱米利娅上。 奥赛罗:那么你没有看见什么吗? 爱米利娅:没有看见,没有听见,也没有疑心到。 奥赛罗:你不是看见凯西奥跟她在一起吗? 爱米利娅:可是我不知道那有什么不对,而且我听见他们两人所说的每一个字。 奥赛罗:什么!他们从来不曾低声耳语吗? 爱米利娅:从来没有,将军。 奥赛罗:也不曾打发你走开吗? 爱米利娅:没有。 奥赛罗:没有叫你去替她拿扇子、手套、脸罩,或是什么东西吗? 爱米利娅:没有,将军。 奥赛罗:那可奇怪了。 爱米利娅:将军,我敢用我的灵魂打赌她是贞洁的。要是您疑心她有非礼的行为,赶快除掉这种思想吧,因为那是您心理上的一个污点。要是哪一个混蛋把这种思想放进您的脑袋里,让上天罚他变成一条蛇,受永远的咒诅!假如她不是贞洁、贤淑和忠诚的,那么世上没有一个幸福的男人了;最纯洁的妻子,也会变成最丑恶的淫妇。 奥赛罗:叫她到这儿来;去。(爱米利娅下)她的话说得很动听;可是这种拉惯皮条的人,都是天生的利嘴。这是一个狡猾的淫妇,一肚子千刁万恶,当着人却会跪下来向天祈祷;我看见过她这一种手段。 爱米利娅偕苔丝狄蒙娜重上。 苔丝狄蒙娜:我的主,您有什么吩咐? 奥赛罗:过来,乖乖。 苔丝狄蒙娜:您要我怎么样? 奥赛罗:让我看看你的眼睛;瞧着我的脸。 苔丝狄蒙娜:这是什么古怪的念头? 奥赛罗:(向爱米利娅)你去留心你的事吧,奶奶;把门关了,让我们两人在这儿谈谈心。要是有人来了,你就在门口咳嗽一声。干你的贵营生去吧;快,快!(爱米利娅下。) 苔丝狄蒙娜:我跪在您的面前,请您告诉我您这些话是什么意思?我知道您在生气,可是我不懂您的话。 奥赛罗:嘿,你是什么人? 苔丝狄蒙娜:我的主,我是您的妻子,您的忠心不贰的妻子。 奥赛罗:来,发一个誓,让你自己死后下地狱吧;因为你的外表太像一个天使了,倘不是在不贞之上,再加一重伪誓的罪名,也许魔鬼们会不敢抓你下去的;所以发誓说你是贞洁的吧。 苔丝狄蒙娜:天知道我是贞洁的。 奥赛罗:天知道你是像地狱一样淫邪的。 苔丝狄蒙娜:我的主,我对谁干了欺心的事?我跟哪一个人有不端的行为?我怎么是淫邪的? 奥赛罗:啊,苔丝狄蒙娜!去!去!去! 苔丝狄蒙娜:唉,不幸的日子!——您为什么哭?您的眼泪是为我而流的吗,我的主?要是您疑心这次奉召回国,是我父亲的主意,请您不要怪我;您固然失去他的好感,我也已经失去他的慈爱了。 |
虚阁网(Xuges.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |