虚阁网 > 普希金 > 欧根·奥涅金 | 上页 下页
五十四


  三十三

  砰地一声,瓶塞拔了出来,

  酒咝咝地响,蒂凯先生

  (那首诗已使他忍得够久)

  接着起立,态度很庄重,

  面向着大家,拿出一张纸,

  客人们立刻鸦雀无声!

  达吉亚娜连出气也不敢,

  看他咿咿呀呀地对她吟诵

  那首诗(虽然调子很有错误)。

  立刻,又是鼓掌,又是欢呼。

  她必须对他屈膝为礼,

  我们伟大的诗人却很谦虚:

  他第一个举杯向她致贺,

  并且献给她那一首歌。

  三十四

  别人也跟着祝贺、碰杯,

  达吉亚娜都表示了谢意。

  等轮到欧根,他看出了

  少女的内心的忧郁,

  她憔悴的脸,慌张的神情,

  他的心中不由得浮起怜悯。

  他便默默无言地对她

  鞠了一躬,但他的眼晴

  露出了无限情意,可是由于

  他真的受了少女的感动?

  还是调情老手的逢场作戏

  情不由己?或者是出于善意?

  但无论如何,他温柔的眼睛

  重又点燃了达妮亚的心。

  三十五

  椅子乒乓地向旁推移,

  人们急速地冲进客厅,

  就象是从甜蜜的蜂房

  嗡嗡飞向草原的一窠蜂,

  美餐以后,感到很满意,

  邻居相对而坐,彼此哈气。

  太太们喜欢幸在火边,

  姑娘聚在一角,悄悄低语。

  绿色的牌桌摆开了,吸引着

  热心的牌客:年老的人

  坐下来打“波斯顿”和“奥伯”,

  最时兴的,自然是“惠斯特”。

  总之,这三种牌戏都相同,

  都是由贪婪的“无聊”所诞生。

  三十六

  打“惠斯特”的牌手本领高强,

  一转眼就打了八个回合,

  他们的阵地换过了八次,

  于是茶来了。亲爱的读者,

  我喜欢用·吃茶、正餐、晚餐,·

  来标明时刻。在乡间

  我们不用费事去看时钟,

  肚子就能够报告钟点。

  说到这里,我想顺便一提:

  我的诗常常讲了又讲

  宴会呀、酒呀、各种珍馐呀,

  我的兴趣就和你一样——

  呵,神圣的荷马!三千年来

  你是诗国的至高的偶像。·

  三十七、三十八、三十九

  然而茶来了,少女们斯文地

  端着茶碟,还没有啜饮,

  突然从门外传到大厅里

  箫和笛的响亮的声音。

  这乐声多使人心花怒放!

  立刻,放下了掺甜酒的茶,

  请看那乡间的花花公子——

  彼社式珂夫拉起奥丽嘉,

  连斯基伴着达吉亚娜,

  哈丽珂娃,这早已待字的姑娘,

  塔波夫的诗人抓住了不放,

  而布扬诺失又拖走了

  普斯嘉科娃,大家都到了舞厅:

  呵,舞会在色彩缤纷地进行!


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页