虚阁网 > 芭芭拉·卡德兰 > 情海奇缘 | 上页 下页
三十八


  “我们两人都活着,”伯爵说,“我只是感激你,因为你为我报了信。但你如能在事先告诉我他在讹诈你就好了。”

  诺埃拉感到一阵紧张。

  现在这一时刻终于来了,伯爵会指责她虚伪、欺骗。然后会象贾斯伯说的那样把她赶走。

  “我……很对不起你……我真抱歉,”她喃喃地说,“我知道你再也不会理我……贾斯伯说过……这是……能够使奶妈和霍金斯免于饿死的……唯一办法。”

  “我想你也一样会挨饿的。”伯爵说。

  “这真是可耻……非常卑鄙……是罪恶,”诺埃拉继续说,“妈妈如果知道……会气死的,我竟……欺骗你。”

  她哽咽着说不下去了,伯爵没有回答,她又说:

  “明天……我们就走,也许……有一天你会原谅我。”

  “我原谅你与否对你就这么重要?”伯爵问。

  “当然……很重要,我感到羞耻……我后悔这样撒谎,我一直十分……害怕……你会……发现……。”

  “但我相信你在这儿也有很快乐的时刻。”伯爵说。

  诺埃拉沉默了,然后突然急切地说:

  “非常……非常快乐!我们一起骑马回城堡时……我想……如果我要离开……这里……对我来说……就会象是被……赶出了天堂。”

  此时她已泣不成声,勉强把最后几个词讲完。

  这时她觉出伯爵站起身来,知道他要走了,也许再也见不到他了。

  他手下的人会在他的命令下把她赶出城堡。

  她感到和他分离既丢脸又痛苦。

  这时出乎她的意料,她听到伯爵的脚步声,但并没向门边走去。

  他绕到床的另一边,竟躺下来用双臂抱住了她。

  他把她拉近身旁,让她的头枕着他的胳膊。

  她几乎不能相信现在发生的事;但睁开眼时,他确实就躺在她的身旁。

  被他用力拥抱着,与他靠得这么近,使她感到好象是在梦中。

  这时伯爵说话了,声音非常深沉:

  “不要哭了,我的宝贝,现在让我来告诉你我对你的感情。”

  诺埃拉感到很意外,她睁开眼睛,看见他的脸和自己靠得很近。

  她感到自己在发抖,但却不是因为恐惧。

  在她心底突然生出一线希望,就象黄昏的星星放射出第一道光芒。

  她本能地,不知不觉地动了动身子和他挨得更紧了。

  “好了,现在就算我们从头认识,”伯爵说,“告诉我你到底是谁?”

  “我……我不是……你妹妹!”

  “我真高兴!”

  “真的?可我……。”

  “你是谁?”他打断她问道,“先说这个吧。”

  “我……我是诺埃拉.沃克菲尔德,我母亲和你母亲是表姐妹,从小一起长大的。”

  “那就是说我们是远亲,”伯爵说,“怪不得你很象我妹妹。”

  “诺埃莉和我可以充当双胞胎。”

  “她怎么样了?”

  “她和她母亲……在伍斯特郡我们家中……去世了。”

  “我想就在那儿贾斯伯找到了你。”

  “贾斯伯来寻找诺埃莉……后来他见到了我……因为他想要你答应给的钱……他说服我……冒充你的妹妹。”

  “他抓住了这样难得的机会,我真不该责怪他呢。”伯爵出乎意料地说。

  因为诺埃拉怕他生气,她又说:

  “我很对不起你……我怎么才能让你明白……我觉得多么……对不起你。”

  “我理解你这样的心情,”伯爵回答,“但我还想让你坦率地告诉我,诺埃拉;你觉得我怎么样?不是做为你的哥哥而是做为一个男人。”

  她感到很害羞,由于无法回答他的话,她转过头把脸埋在他的胸前。

  “我要你说实话——心里话!”伯爵催促着。

  他轻轻地用手拖起她的下巴,让她又面对着他。

  “我……我不……不能告诉你。”她俏声说。

  “为什么不能?”

  “因为……你……不愿意……听……也许还……会让你感到意外。”

  “我未必会感到意外,”伯爵说,“但我还是要听你的真心话。”

  因为他的手正托着她的下巴,因为他的手臂正搂着她,她感到自己已经与他溶为一体。

  这时她心中的恐惧和苦恼都消逝得无影无踪了。

  相反,她强烈地感觉到,好象空中的星星降落下来,在她心中闪耀。

  “告诉我真话!”伯爵坚持着。

  现在她很清楚地意识到他的嘴唇已很接近她了。

  “我……我爱你,”她终于小声说,“我……不能……控制自己,我爱你……如果要……离开你……那我就会……死的。”

  她觉出伯爵的手从她下巴移开,抱住她,使她和他靠的更近了。

  于是,他吻了她。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页