虚阁网 > 芭芭拉·卡德兰 > 情盗 | 上页 下页 |
十三 |
|
亲王低声一笑。 “你这种回答问题的方式倒有点儿象我了,我的孩子!你知道得和我一样清楚,我说的是格屈露德小姐。” “她老是郑重其事地对我说,我使她非常幸福,殿下,”萨耶勋爵满不在乎地说。 “你也应该如此!”亲王喊道。“你是个标准美男子,萨耶,而且据我所知,还是一个非常好的情人!” “在这一点上,我并不认为自己能与殿下媲美,”萨耶勋爵回答,“但是,我能不能谦虚地说,自己已尽力而为了?” 亲王哈哈大笑,直到转为一阵咳嗽。他呷了一口白兰地,然后说: “说真的,萨耶,你准备怎样对待她呢?” “不怎么样,殿下,我以前没有做的,今后也决不会做。” 亲王似乎一时不知所措了。 萨耶勋爵明明知道亲王自认为是一位高贵的媒人。他乐意带着这样的消息去回复格屈露德小姐:不出数日戴顿·萨耶就会象她盼望的那样开口向她求婚了。 要是萨职勋爵不懂得如何方能左右亲王,那么他就不会赢得擅长运用外交手腕的美誉了。 他俯身向亲王靠拢,用同桌其他绅土听不见的声音说: “我希望有祝会私下和您讲几句知心话,殿下,事实上我还有儿件别的事需要您的帮助,可是这会儿我不能说。” 亲王的眼睛闪烁了一下。 长期以来,他母亲①不许他参与政事,因此他只好对他可能获得的任何消息来源都不放过。 -------- ①指维多利亚女士(1819—1901)。 他希望自己消息灵通,可是由于蓄意不让他知道外交部的机密,使他灰心丧气。 萨耶勋爵明明向他示意:他将告诉他那些从官方的渠道所听不到的消息,这就象给一个酒鬼送上一杯佳酿一样激动人心。 “一有机会我就会安排我们俩谈一次的,萨耶,”他说。 萨耶勋爵知道,不管怎么说,格屈露德小姐的问题此刻已从亲王的头脑中抹掉了。 虽然他把足以使亲王满意的东西告诉了他,但他对自己能不向任何人告别就悄悄地、秘密地出国还是有如释重负之感。毫无疑问,这拯救了他,使他没进一步牵涉进闺房政治中去。 那是一种游戏,马尔波罗大厦的所有女人都按照自己的规则在玩那种游戏。” 萨耶勋爵知道,事实证明亲王可以是一个非常可怕的对手,有时还会使人胆颤心惊。 在格屈露德一事上,他心里很感激,因为他不必用生硬和断然的语言说自己不打算娶她为妻,以致要冒失去王室欢心的危险。 他倒并不认为自己如果真的拒绝亲王的嘱托,亲王就一定会蓄意摒他。 比这更奇异的事以前都发生过。亲王可以是一个非常真诚、热情的朋友,但也可以是一个极其可怕的敌人。 “我逃掉了!”他对自己说。 舱内放置着几把椅子,他舒舒服服地躺进一把深深的扶手椅里,听见他的贴身男仆在隔壁把衣服从箱子里取出来。 他把火车上的全部报纸都带来了,他拿起《泰晤土报》,读着上面的社论,然后再看国会报告。 过了一会儿,他的贴身男仆考斯奈特把旅客名册给他拿来了。 “船都满员了,爵爷,”他把名册放在桌上说。“我希望有的旅客会在马耳他和亚历山大港下船。” “我怕是太拥挤了,”萨耶勋爵说,他想到自己是要到甲板上去做体操的,就怕那里人太多。“船上有我们认识的人吗,考斯奈特?” 他知道自己的仆人和他一样熟悉①他的朋友和许多相识的人。 -------- ①原文是法文。 “有一位波斯绅士我们三年前见过,爵爷,那时我们在德黑兰和我们的大使住在一起。” “唤,好极了!”萨耶勋爵回答,“我很高兴再见到他!” “还有桑德福勋爵和夫人,尊敬的默雷夫人以及爱琳顿夫人,这些人我想爵爷都认识。” “对,当然认识,”萨耶勋爵低声说。 这些人全都单调乏味,只有那位外交官的妻子默雷夫人是个例外,他曾在几个重大的场合见过她,觉得她很有魅力。 当他重新开始看报时,嘴唇上隐含着微笑。 这次旅行终究不会太沉闷了,那位有红头发和微睨的绿眼睛的默雷夫人毕竟和格屈露德毫无相似之处。 在二等舱里第一次进晚餐,真有点出乎伯蒂拉的意外。 她以为自己总可以有一张单独的桌子,可是却发现旅客们都坐在一张长长的公用桌旁用餐,他们的脑瓜顶上悬挂着一只从天花板上吊下来的细颈水瓶。 吃饭的人坐得相当靠近,所以无法保持矜持的态度,谁也得和左右手的人打招呼。 她坐在一个橡胶种植园主的旁边,此人离开马来亚回国了一次,现在他热切地盼望回到妻子和三个孩子的身边去。 他喋喋不休地详细描述他两个儿子的外貌以及他打算怎样靠他的种植园赚钱。 |
虚阁网(Xuges.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |