虚阁网 > 芭芭拉·卡德兰 > 情盗 | 上页 下页


  “我发现当我要离去的时候,最明智的办法是决不通知任何人,”萨耶勋爵答道。“我厌恶告别的场面,如果我答应写信,我也决不会遵守诺言。”

  他用几乎是激烈的语气说话,而他的朋友机灵地想到,以前他一定在某些女人还没来得及领会他的意图时,就用溜的办法避免了许多这类的场面。

  “行啦,”他说,“你要到新的牧场去了,也许我会羡慕你。等打靶结束,就没有什么事情干了,这种霜冻天气不适合于狩猎。亲王说,圣诞节过后他要去戛纳。伦敦就要成一座空城了。”

  “你最好还是和亲王殿下一起去。”

  “我可受不了一个月里尽干些行礼鞠躬、一只脚擦地后退呀这些事,”达西答道。“如果允许我来选择,我宁愿和你一起走。”

  萨耶勋爵微微一笑。

  “没有比那儿的生活更能使你厌恶的了。在那里不但要没完没了地向地方长官鞠躬并一脚擦地往后退,有时简直使人极不愉快。如果你看到我呆过的某些地方,你一定会吃惊的。”’

  “那总不会比咱们一块儿参军的年头更糟吧,”达西说。

  “那倒是真的,”萨耶勋爵同意道。“我几乎已经把对抗演习和强行军的麻烦都忘掉了,还有在餐厅里不得不听那种极其愚蠢的讲话。”

  “那也不会比这个周末我们不得不听的讲话更糟,”达西·恰灵顿说。“查理还是讲那些老掉牙的故事,总是模仿那几个老动作,这一次表演得也最最没劲儿了。他只能把亲王逗乐,别的人可一个也不乐。”

  “我开始觉得自己年龄已老,不宜参加这类喧闹的社交活—动了。”萨耶勋爵说。

  “才三十一岁就老?”他的朋友惊呼。“我亲爱的戴顿,你一定是为什么事犯病了。是爱情吗?”

  “回答是一个明确的‘不’字!”萨耶勋爵说。“假如你误解我的意思,我可以再说一遍,达西,我不在恋爱,也不想恋爱。”

  “这对首相倒是一种宽慰,”恰灵顿说。

  萨耶助爵扬起眉毛,他的朋友解释道:

  “每当遇到有失去你的危险时,这位‘老孩子’的心情总是极度紧张不安。有一天他在上院①对家父说:‘我手下的小伙子在情场上失去的比在战场上捐躯的还要多!’”

  --------

  ①英国国会上院,即贵族院。

  “令尊大人尽管让首相放心好了,”萨耶勋爵说。“爱情并没列入我的计划,因而也不会干扰首相的计划。”

  “你总有一天要结婚的。”

  “为什么?”

  “主要是因为你需要一个后嗣。有人将要继承你那堆积如山的财产。”

  他停顿了一下,然后沉思地说:

  “我常想萨耶大厦需要一位女主人和六个孩子才适宜于居住。要是没有他们,这座大厦从建筑学的角度说来完美得太过分了。”

  “我喜欢它保持现状,”萨耶勋爵回答。“还有,达西,你能想象我和一个妻子格会怎样生活吗?”

  “那太容易了!譬如说格屈露德吧,她佩戴了萨耶府上的钻石会漂亮得惊人的!”

  “讲一句知心话,”萨耶勋爵回答,“我想随便什么人也比格屈露德更适合做我的妻子。”

  “你的意思是她要求太多、占有欲太强吗?”达西·恰灵顿同情地问。

  “是的,她是那样,事实上我真不知道她有没有脑子,”萨耶勋爵回答。“她确实美丽,是我迄今见到的最美丽的女人之一,但是,当你说这句话时,你已经把一切都说完了。”

  “好老天爷,戴顿,你还要什么别的呢?”

  “碰巧还要很多、很多。”

  “告诉我。”

  “当然不说!如果我说了,你就会按照我向你描绘的样子到处去找那样的女人,如果找到,你就会强迫我走上教堂侧廊去举行婚礼,这样你就可以做我的傧相了!”

  达西·恰灵顿大笑起来。

  “行呀,戴顿,你一意孤行好啦。你可以在理智的孤立状态申自得其乐,可我警告你,等到你年纪老了,功成名就,要是还没有个终身伴侣,那么坐在萨耶大厦里也会感到非常寂寞的。”

  “我将充分享受和我的朋友们作伴的乐趣,比如你,达西,将来我可以当你们孩子们的教父,我的教子、教女早已有不少了。”

  “好上帝!我猜你为了他们连自己的亲骨肉都不要了。”

  “当然,”萨耶助爵同意,“可是这不是因为我自己要感恩图报!我的教父母这会儿都已去世,他们生前对我实在是毫无帮助。”

  “你为你的教子、教女们做了些什么?”

  “圣诞节我给他们一个金币,等他们行坚信礼时我给他们十个金币。以后我就不管他们的事儿了。”

  “这一切都很值得称赞,”达西说,他的话带有嘲弄的意味。“可是,戴顿,要是能看到你和一个你自己的儿子或是一、两个漂亮的女儿在一起,我会更加快活的。”

  “上帝不许!”萨耶勋爵大笑说。“我决心要避免的一件事,达西,就是和别人的女儿在一起。本周末公爵夫人十分明确地暗示我,凯塞琳会成为我的值得称羡的妻子。”

  “我希望你不会考虑这件事,”达西·恰灵顿回答得很快。

  “为什么不?我想你是希望我结婚的。”

  “但不是和公爵的一个女儿结婚!你还能想象出比有这样一位岳父更糟的事吗?不管怎样,从他的后裔的情况看来,她们就象是他的比赛用的马,和沟里的死水一样死气沉沉。”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页