虚阁网 > 芭芭拉·卡德兰 > 烽火一丽人 | 上页 下页 |
七 |
|
“跟我在一起,”她继续说。“最低限度你在那不勒斯期间都跟我在一起。等到你离开,就会把我的心也带走了。” 马克·史丹顿把外衣的翻领拉好一点,然后走向床前,俯视着床上那个诱人而十分可爱的人儿。 他想,琴恩妮达无疑是他所见过的最美丽的女人之一,而且也是最多情的。 他把她放在床单上的手执起,送到唇边。 “谢谢你今夜以及其他时候所给予我的快乐,”他温柔地说。 她知道,他不必说话就已拒绝了她的建议。然而,正象其他的女人一样,她喜欢他以他的方法行事。她用手紧抓着他。 “我说过我要你。” “你真是不满足!” “跟你在一起这是真的。但是跟别的男人在一起我却感到厌倦。” 他放开她的手,轻轻摸了一下她眼睛底下的阴影。 “去睡吧,琴恩妮达。” “我只会梦到你。” “我有点怀疑。” “那是真的。要是我醒过来的时候你在这里我就更满足了。” 她把头向后一甩,作了一个撒娇的投降手势。 “不,琴恩妮达,我得走了,有船在等候我。” 他的眼睛在笑,但是,他要走的时候公主却抓住了他。 “先不要走嘛!”她求他。“我们没有时间谈话,而我又有很多事情想问你。” “在这个凌晨的时间?” “为什么不可以?”她问。“要是你不想谈情说爱,让我们谈谈政治形势也好。” 她一面用手指抚弄他的,一面问: “纳尔逊上将在土伦有多少舰只封锁法国的舰队呢?” “你对这发生兴趣?”马克·史丹顿问。 “当然!我不愿意再看到法国军队开到那不勒斯呀!” “然而,法国驻那不勒斯的代表却是对我回答你的问题极度感到兴趣哩!” 他感觉到她的僵直。然后,她偷偷从她浓密的睫毛下疑虑地瞥了他一眼。他不禁大笑。 “琴恩妮达,我的爱人,”他深情地说。“你永远做不了一个好间谍的,但是你却有着其他更多诱惑人的才能。” 她的眼光接触到了他。 “即使一点点的情报,法国代表也会很感激的。” “你要是告诉我任何事情我也会同样感激的。” 公主踌躇了一会儿然后说: “拿破仑听说俄国人对马尔他岛很有兴趣。” 马克·史丹顿坐在床上。 “去年,塔莱朗(译注:拿破仑时代的法国政治家)已经通知拿破仑说马尔他是俄国、奥国和英国间谍的巢穴。” “他自己就派出了两个,一个是马尔他人,一个法国人,这已不算是秘密了。” 马克·史丹顿知道公主正在倾听,又继续说: “沙皇保禄在圣约翰骑土团中建了一座俄国小修道院,他的主要目标是要红衣主教派骑土去教导俄国的军官航海。” 他的双眸紧紧地望着公主脸上的表情,然后又说下去。 “我可以向你保证,假使马尔他一旦遭受攻击,它的防御是非常坚固的。你可以转告法国代表,叫他不妨尽速去向拿破仑报告。” 他的语气带着轻蔑的成分。公主用双臂环绕着他的颈子,使他的嘴唇接近她的嘴唇。 “原凉我,”她说。“我不应该使用这套诡计来使你多留一些时间的。” 他把她抱紧一点,她喃喃地又说: “因为你是英国人,所以我同情的是你的国人不而是法国人,而我真正感到兴趣的只有一个人,那就是你。” 她的双唇压上他,他感觉到它们的情欲。 他吻了她,然后毅然地松开她的双臂站了起来。 “再见!诱人的、使人忘不了的琴恩妮达!” “我可以再见到你吗?” 这句话又象恳求又象询问。 “我还不知道我什么时候离去。” “我爱你!马克,请你记住我爱你。” 他站在门口向她微笑,当她绝望地再向他伸出双臂时,他已把门关上走了。 公主轻轻叫了一声,把自己掷回枕上,把脸藏在柔软的绸缎里。 王宫的外面,空气很清新,天空里有着那不勒斯特有的澄明,马克·史丹顿认为这是全世界没有一个地方会有的。 虽然这个时候还很早,但是街道上已充满了去工作、上教堂和到码头的人们。大部分的女人都穿着红裙子、白围裙;男人穿着条纹衬衫,戴黑帽子,系着颜色鲜明的腰带。 这里面有愉快而懒洋洋的渔民、商人和无所事事闲逛的人,他们都由于晚上没有睡好而频频打着哈欠。 无数的教堂的钟声开始敲起,披着面纱的女人急急走上教堂的台阶去望弥撒。 僧侣、修女和教土从每一个方面出现。 马克·史丹顿带着一种自大的神气走着,这使得碰到他的人都自动为他让路。 但是他并不是在想琴恩妮达,尽管她的香气还留在他身上。他想的却是柯黛莉亚。 他仍然可以听见她对他说:“马克,请你帮助我好吗?”的声音。 这是一个小孩子的哭声。 “让我们找个地方坐下来谈谈。”他平静地说。 |
虚阁网(Xuges.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |