虚阁网 > 迪恩·孔茨 > 恶月之子 | 上页 下页
六四


  “萨莎。巴比。甚至欧森都难以幸免。”

  “他们会为了要我闭嘴而杀害我的朋友?”

  “直到你闭嘴为止,一个接着一个,他们会一个接一个杀,直到你为了挽救剩余的人而闭嘴为止。”

  为了把父母亲的死因查个水落石出,我甘愿冒个人生命的危险,但是我木能拿朋友的性命做睹注。

  “他们简直是禽兽不如。竟然不择手段滥杀无辜——”

  “这就是你对付的对象。”

  我气得脑压直线上升,仿佛要崩裂似的:“我对付的对象到底是

  谁?光知道是卫文堡的人还不够,我必须多知道一些细节。”

  罗斯福轻啜着咖啡,默不作答。或许他真是我的朋友,或许要是我照着他的话去做,真的可以救萨莎和巴比一命,但是我仍然忍不住想给他一拳。我可能真的会这么做,假如我有机会不被打断手的话,我甚至想毫不留情地连续给他几拳。

  欧森将一只前脚放在桌上,目的不是为了将饼干拨到地上然后趁机吞掉,而是在侧身往我身后张望时籍以保持身体的平衡。大厅里有个东西吸引了它的注意力。当我转身循着欧森的目光向后张望时,我见到一只猫坐在沙发的扶手上,背后衬着奖杯展示柜发出的微弱光线。它的毛色看起来及发的。它的脸被阴影蒙盖,两只眼睛发出泛着金色斑点的绿光。

  它有可能是我今晚稍早在寇克殡仪馆后山遇到的那只猫。

  那只猫如同法老王坟墓里的埃及雕像般正襟危坐,似乎打算一辈子坐在沙发扶手上一动也不动。

  虽然它只是一只小动物,我还是不习惯背向着它。我换坐到罗斯福对面的椅子上,从那里,我可以将我右手边的整个大厅和尽头的沙发尽收眼底。

  “你什么时候开始养猫的?”我好奇地问。

  “那不是我的猫。”罗斯福说。“它只是来这里玩玩罢了。”

  “我觉得我今天傍晚好像见过这只猫。”

  “是的,没错。”

  “就是它告诉你的,哼?”我带着巴比惯用的轻蔑语气说。

  “蒙哥杰利跟我谈过,是的。‘罗斯福用肯定的语气回答。

  “你说谁?”

  罗斯福用手指着沙发上的猫。“蒙哥杰利。”他一字一字说给我听。

  这个名字相当罕见但是听起来分外熟悉。受到父亲的遗传和多年来的熏陶,我只要一下子就能想出这个名字的出处和来源。“这是(老博森的猫场现形记)(Old Possum's Book of Pratical Cats )里其中一只猫的名字,是缇·思·艾略特河(T.S.Eliot )的诗集。”

  “这些猫大部份都很喜欢艾略特书里的名字。”

  “这些猫?”

  “像蒙哥杰利一样的新品种猫。”

  “新品种猫?”我很吃力地试着理解他的意思。

  罗斯福回避这个名词的定义,只是淡淡地说:“它们比较喜欢那些名字。但是我不能告诉你原因——也无法告诉你它们怎么取这些

  名字。我还认识一只名叫荣唐泰格的猫。另外一只叫荣裴泰泽。还有寇里寇巴和葛罗泰格。”

  “比较喜欢?听你的语气好像它们替自己取名字似的。”

  “大致可以这么说。”罗斯福回答。

  我忍不佳摇头。“太扯了。”

  “虽然我已经从事动物为通工作长达多年,”罗斯福说:“有时候连我自己都觉得不可置信。”

  “巴比·海洛威说你的脑袋瓜八成在年轻的时候被撞坏了。”

  罗斯福笑着回答:“这么想的人不只他一个。不过,你们要搞清楚,我是足球队员,不是拳击手。所以你觉得呢?克里斯?你也觉得我的脑袋瓜有一半装着浆糊吗?”

  “我不这么觉得,先生。”我坦白表示。“你跟我认识的每个人一样聪明。”

  “再者,聪明和荒谬原本不是非此即彼的两件事,你说不是吗?”

  “我知道我父母亲不少学术界的同事会和你争辩这一点。”

  蒙哥杰利继续从客厅望着我们,欧森没有露山一般狗对猫的强烈敌意,反而对它展现极度的兴趣。

  “我跟你提过我是怎么踏入动物沟通师这一行的吗?”罗斯福问我。

  “没有,先生。我从来没问过你这个问题。”我觉得点出别人的怪解就踉道出别人身体的残疾一样不礼貌,所以我始终假装接纳他的这个嗜好,即使我心里非常不以为然。

  “这件事,”他娓娓道来:“大约发生在九年以前。当时我有一只真的很棒的狗,名叫史拉比。深黑色的毛皮,大小大概和你的欧森差木多。虽然它只是一只杂种狗,但是它很特别。”

  欧森将注意力从沙发上的猫转到罗斯福脸上。

  “史拉比的性情温顺极了。它是一只喜好玩耍、脾气很好的狗,对它来说每一天都是愉快的好日子,后来,它的性情突然转变,它变得畏怯、容易紧张,甚至严重地沮丧。那个时候它已经十岁,不再是个活蹦乱跳的小狗,所以我带它去看兽医,当时我心里还很担心会听到我最不想听到的诊断结果。结果兽医检查不出它有任何毛病。史拉比有轻微的关节炎,上了年纪的足球后卫最清楚这是什么毛病,但这毛病显然几乎不影响它的行动,而这是检查出来唯一的问题。日子一天天地过去,它变得愈来愈消沉。”

  这时蒙哥杰利开始移动。它从沙发的扶手爬到沙发靠背,然后偷偷摸摸地朝我们接近。

  “于是有一天,”罗斯福继续说道:“我在报纸上读到一则副刊的新闻,介绍洛杉矶一位自称动物沟通师的女士。她的名字叫葛洛莉。

  陈。她上过大大小小的电视访谈节目,替许多人提供宠物港商,并着手写书。那篇文章的记者把葛洛莉捧得跟好莱坞电影明星似的。我想,他一定拿了什么好处。你还记得吗?我告别足球生涯之后,拍过几部电影。在那当中,我见过无数的社会名流、演员、摇滚歌手、和喜剧明星,还有不少导演和制作人。他们有些人相当不错,有些人非常聪明,但是老实说,他们当中有许多人,还有大多数和他们厮混的人大部疯狂得吓人,如果你身上没有携带够威力的武器,最好不要和他们鬼混。”

  在缓步爬过长长的沙发靠背后,猫扑跳到接近我们这一侧的沙发扶手。他骤然俯蹲下身体,肌肉紧绷,低头着引颈向前,耳朵平贴在头上,做出即将纵身飞越六英尺鸿沟、从沙发跳到餐桌上的姿势。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页