虚阁网 > 荷马 > 伊利亚特 | 上页 下页 |
一〇七 |
|
她走进房间,关上溜光滑亮的门扇, 洗去玉体上的纤尘,用 神界的脂浆,涂上神界舒软的 橄榄油,清香扑鼻。只要略一 摇晃,虽然置身宙斯的家府,青铜铺地的房居, 醇郁的香气却由此飘飘袅袅,溢满天上人间。 她用此物擦毕娇嫩的肌肤, 梳顺长发,用灵巧的双手编织发辫,油光 滑亮,闪着仙境的丰采,垂荡在与天地同存的 头首边。接着,她穿上雅典娜精工 制作的衫袍,光洁、平展,绣织着众多的图纹, 拿一根纯金的饰针,别在胸前,然后 扎上飘悬着一百条流苏的腰带, 挂起坠饰,在钻孔规整的耳垂边, 三串沉悬的熟桑,闪着绚丽的光彩。 随后,她,天后赫拉,披上漂亮。 簇新的头巾,白亮得像太阳的闪光, 系上舒适的条鞋,在鲜亮的脚面。 现在,一切穿戴完毕,女神娇丽妩媚, 走出住房,唤来阿芙罗底忒, 从众神那边,开口说道: “亲爱的孩子,如果我有事相求,你是打算帮助呢, 还是予以绝拒?你对我一向耿耿于怀, 因为我保护达亲人,而你却站在特洛伊人一边——对吗?” 听罢这番话,阿芙罗底忒,宙斯的女儿,答道: “赫拉,尊贵的天后,强有力的克罗诺斯的女儿, 告诉我你的心事,我将竭诚为你效劳, 只要可能,只要此事可以做到。” 听罢这番话,高贵的赫拉编出一套谎言,答道: “给我性爱和欲盼,你用此般 魔力征服了凡人和整个神界。 我打算跨过丰腴的大地,去往它的边缘,拜访 俄开阿诺斯,育神的长河,以及忒苏丝,我们的母亲。 他们把我从蕾娅那里带走,看养在自己家里, 关怀备至,在那混战的年头,沉雷远播的 宙斯将克罗诺斯打下地层和苍贫的大海。 我要去访晤二位,排解没完没了的争仇。 自从愤恨撕裂了他俩的情感,他们 已长期分居,不曾享受床第间的愉悦。 要是能用话语把他俩说得回心转意, 引回睡床的边沿,充满抚爱的胸怀, 我就能受到他俩永久的尊敬,成为他们喜欢的挚爱。” 听罢这番话,爱笑的阿芙罗底忒答道: “我不会,也不能不明智地回绝你的要求;你, 你能躺在宙斯的怀里,而他是最有力的神主。” 言罢,她从酥胸前解下一个编工精致、织着 花纹的条兜,上面编着各种各样的诱惑, 有狂烈的爱情,冲发的性欲和情人的喊喊 私语——此般消魂之术,足以使最清醒的头脑疯迷。 她把东西放在赫拉手中,叫着她的名字,说道: “拿着吧,赫拉,把它藏在你的双乳间; 此物奇特,装着五光十色的大千世界。我想, 你不会空手而回,不管你有何样的企盼。” 听罢这番话,高贵的牛眼睛赫拉笑逐颜开, 高兴地将此物收藏在双乳间。 其后,阿芙罗底忒,宙斯的女儿,返回家居, 而赫拉则离开俄林波斯山岩,快得像一道闪电, 穿过皮厄里亚和美丽的厄马西亚, 越过斯拉凯车手的家园,白雪皑皑的岭峦 和群山的峰巅,双脚从未碰擦地表的层面。 随后,她又经过阿索斯,跨越呼啸奔腾的大海, 临抵莱姆诺斯,神一样的索阿斯的城。 她见着了睡眠、死亡的兄弟,紧紧 抓住他的手,叫着他的名字,说道: “睡眠,所有凡人和全体神明的主宰,如果说 从前你听过我的话,那么,现在我亦要你按我 说指的做;我将永远铭记你的思典。 我要你让宙斯睡觉,合上浓眉下闪亮的双眼, 待我躺卧在他的身边,情浓意蜜的刻间。我会 迭你一份礼物,一个宝座,纯金铸就, 永不败坏。赫法伊斯托斯,我的爱子,会动手制铸, 以他那强壮的臂膀,精湛的工艺。还要为你做一张 足凳,让你舒息闪亮的双脚,享受举杯痛饮的愉悦。” 听罢这番话,甜静的睡眠答道: “赫拉,尊贵的天后,强有力的克罗诺斯之女, 如果是其他某位不死的神明,无论是谁, 我都能,在顷刻之间,把他拖入睡境,哪怕是水流 森鸿的俄开阿诺斯,育神的巨河。 但对克罗诺斯之子,我却不敢离得太近, 更不敢把他弄睡,除非他自己愿意。 从前,我曾帮你做过这种差事,从中得过教训。 那一天,宙斯之子,心志高昂的赫拉克勒斯,在 彻底荡平特洛伊后,坐船离开。那时, 我把宙斯的大脑,这位带埃吉斯的神主,引入睡境, 使他在松软和静恬的关顾下昏昏沉沉。然而,你却在 其时居心叵测地谋划,在洋面上卷起呼啸的 狂风,把赫拉克勒斯刮到人了兴旺的科斯, 远离他的朋友。其后,宙斯醒来,勃然大怒, 抓拎起众神,四下里丢甩,在他的宫居——首先要找的 自然是我;若非镇束神和凡人的黑夜相救, 他定会把我从气空扔到海底,落个无影无踪。 我惊跑到她的身边——宙斯见后姑且作罢,强憋着雷霆, 不愿造次,得罪迅捷的黑夜。可现在, 赫拉,你要我再做此类不可能的事情。” 听罢这番话,高贵的牛眼睛赫拉答道, “为何如此多虑,睡眠,折磨自己的心怀? |
虚阁网(Xuges.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |