虚阁网 > 荷马 > 奥德赛 | 上页 下页
三二


  第六卷

  就这样,卓著的、历经磨难的俄底修斯卧躺枝丛,

  沉睡不醒,疲惫不堪。与此同时,雅典娜

  则动身来到法伊阿基亚人的地域和城市,

  后者原先住在呼裴瑞亚,宽敞的地野,

  毗邻库克洛佩斯,横行霸道的人群,

  伏着更为强健粗蛮,不断地骚扰侵袭。

  神一样的那乌西苏斯将族民迁离该地,

  落户斯开里亚,远离吃食面包的凡人,

  沿城筑起围墙,城内盖起房屋,

  立起敬神的庙宇,划分了土地。以后,

  命运无情,把他送往哀地斯的府居;现在,

  阿尔基努斯,从神明那里得获谋辩的本领,统治那一方人民。

  灰眼睛女神雅典娜前往他的家居,

  谋划着心志豪莽的俄底修斯的回归,

  闪人精工建造的卧房,里面睡躺着

  一位姑娘,身段和容貌像不死的女神,

  娜乌茜卡,心志豪莽的阿尔基努斯的女儿,

  由两位待女陪伴,带着典雅女神赐给的秀美,

  分躺在门柱两边,关着闪亮的房门。

  像一缕轻风,女神飘至姑娘的床沿,

  悬站在她的头顶,开口说话,’幻取

  一位少女的形貌,以航海闻名的杜马斯的

  女儿,娜乌茜卡喜爱的姑娘,和她同龄。

  以此女的形象,灰眼睛女神雅典娜说道:

  “你的母亲,我说娜乌茜卡,怎会有一位如此粗心的姑娘?

  闪亮的衣服堆放在那边,不曾烷洗,而你的

  婚期已近在眼前:届时,你将需要漂亮的

  裙衫并让送侍你的人等,穿用你给的衣衫。

  女儿家由此赢获四处传谈的

  美名,使你的父亲和尊贵的母亲欢心。

  所以,明天清晨,黎明时分,让我们前往烷洗,

  我将和你同行帮忙,以便尽快洗完

  衣裳——不久以后,你将成为出嫁的人妻。

  所有最好的法伊阿基亚青壮都在

  追你,而你自己亦是一位法伊阿基亚人的千金。

  记住了,催请你高贵的父亲,明天一早,

  为你套起骡子,拉着货车,装着待洗的

  腰带、裙衫和闪亮的披盖。再者,

  于你而言,坐车前往,亦比步行方便,大为

  方便——浣洗之地远离城区。”

  灰眼睛雅典娜言罢,离她而去,

  回返俄林波斯——人们说,神的居所

  千古永存,既无疾风摇动,亦无雨水

  淋浇,更没有堆积的雪片,永远是一片闪亮的气空,

  万里无云,闪耀着透亮的光明。

  幸福的神祗在那里享受生活的欢美,日复一日。

  灰眼睛女神告毕年轻的姑娘,返回永久的家居。

  其时,黎明登上璀璨的宝座,唤醒

  裙衫秀美的娜乌茜卡姑娘,后者惊诧于刚才的梦幻,

  穿过房居,告会父母,告会

  母亲和心爱的父亲。姑娘找见他们,

  只见王后坐在火盆边沿,带着

  侍女,手操线杆,绕卷染成紫色的羊毛。姑娘

  遇见父亲,后者正准备出门,商会各位

  著名的王者,接受高傲的法伊阿基亚人的召请。

  娜乌茜卡紧站在心爱的父亲身边,说道:

  “亲爱的阿爸,请你让他们套车,那辆

  高大的货车,安着坚实的轮盘,让我载着织工精良的

  衣服,前往河边烷洗,好吗?它们全都散堆在那里,

  脏兮兮的——当你聚会议事的首领,坐在他们

  之中,你亦须穿干净的衣服;再说,

  你有五个爱子,在宫里长大,

  两个已经婚娶,另三个正是风华正茂的年纪,

  总在等盼干净、清爽的衣服,穿在身上,

  走向跳舞的场地。这是我的责任,我要操心这些事宜。”

  姑娘如此一番说道,却因碍于羞涩,没有说出欢愉

  人心的婚事,告知尊爱的父亲,但后者心知一切,开口说道:

  “对于你,我的孩子,我不会吝啬那些个骡子,或其他

  什么东西,去吧,仆人们会替你套备,那辆

  高大的货车,安着坚实的轮盘,带着装货的箱子。”

  言罢,他对仆人们发出套车的嘱令,后者当即动手,

  拉出顺滑的骡车,在房居外面,

  牵出骡子,套人车前的轭架;

  姑娘提出闪亮的衣服,从里面的房室,

  放在油光滑亮的车上。与此同时,母亲

  拿出各种可口的吃食,装入一只箱子,

  放进许多美味的食物,倒出醇酒,注入

  一只山羊皮袋,让女儿把它放在车上。

  母亲还拿出一只金瓶,装着舒滑的橄榄油,

  供女儿,也给随去的仆人们,浴后抹擦。

  娜乌茜卡拿起鞭子和闪亮的缰绳,

  手起鞭落,赶动两头骡子,得得嗒嗒地向前行走,

  卖劲地拉起车辆,载着姑娘和衣服——

  女主人并非独自行动,侍女们跟走在她的身旁。

  她们来到河面清湛的水流,

  从不枯竭的滩石旁,淌着晶亮的

  河水,净洗衣服,不管多脏。

  她们宽出骡子,牵离车辆,

  赶着行走,沿着转打漩涡的河流,

  让它们采食滩边,甜美的水草。姑娘们

  搬下衣服,抬着走向黑亮的水头,

  踏踩在河边的水塘,互相竞争赛比,

  烷洗和漂净了所有的衣裳,

  在海滩上铺出,整齐成行,在那

  海水冲击岸沿,刷净大块卵石的地方。

  随后,她们洗净身子,抹上橄榄清油,

  吃用食餐,傍着河的边岸,

  等待着天上的太阳,晒干洗过的衣裳。

  当她们享受过进食的愉悦,娜乌茜卡

  和女仆们摘去掩面的头巾,玩开了球戏,

  白臂膀的娜乌茜卡领头歌唱,

  像那箭雨纷飞的阿耳忒弥丝,穿走山林,

  沿着陶格托斯山脉,或耸伟挺拔的厄鲁门索斯,

  高兴地追赶野猪和迅跑的奔鹿,

  领着山地水泽边的仙女,带埃吉斯的宙斯的女儿们,

  奔跑嬉耍在野地里,使莱托见后心花怒放——

  阿耳忒弥丝的头脸,她的前额,昂现在众仙之上,

  显得非常瞩目,虽然她们个个艳美漂亮。

  就像这样,娜乌茜卡闪现在女仆之中,一个未婚的姑娘。

  然而,当娜乌茜卡准备套起骡车,

  叠好绚美的衣裳,动身回家时,

  灰眼睛女神雅典娜想起了另一件要做的事情:

  应让俄底修斯醒来,见着这位佳美的姑娘,

  由她引路,进入法伊阿基亚人的城邦。

  其时,公主将圆球投向一位诗女,

  不曾击中,掉落深卷的河水,

  女人们失声喊叫,惊醒了高贵的俄底修斯,

  随即坐起身子,衡判思考,在他的心里和魂里:

  “天啊,我来到了何人的地界,族民生性

  怎样?是暴虐、粗蛮,无法无规,

  还是善能友待外客,畏恐神的惩罚?

  听这耳边震响的声音,一群年轻女子的叫喊,

  抑或是一些女仙,出没在耸挺陡峻的山野里,

  嬉耍在泉河的水流边,水草丰美的泽地上。或许,

  我已来到住人的邻里,傍离能和我通话的族乡?

  好吧,看看去,用我的眼睛,看看情势到底怎样。”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页