虚阁网 > 外国文学 > 浮士德 | 上页 下页
城门前(4)



〔瓦格纳〕
    我也常有胡思乱想的时候,
    却不曾这样好高骛远。
    原野和森林容易看厌,
    鸟儿的羽翼我不垂涎。
    精神的快乐来自另一方面,
    这就是逐册逐页地攻读简篇!
    于是寒冷的冬天也美好堪羡,
    幸福的生机把四肢百骸温暖,
    啊!要是你翻读贵重的羊皮宝卷,
    那末,整个天宇都下降到你的身边。

〔浮士德〕
    哦,你只懂得一种冲动,
    永不会把另一种认清!
    在我的心中啊,盘据着两种精神,
    这一个想和那一个离分!
    一个沉溺在强烈的爱欲当中,
    以固执的官能贴紧凡尘;
    一个则强要脱离尘世,
    飞向崇高的先人的灵境。
    哦,如果空中真有精灵,
    上天入地纵横飞行,
    就请从祥云瑞霭中降临,
    引我向那新鲜而绚烂的生命!
    不错,但愿有魔衣一领,
    载我到奇邦异国去远征!
    它将是我的无上珍品,
    那些珠玑黼黻对我不值一文。

〔瓦格纳〕
    妖魔遍布在云雾中间,
    你千万别把它们召唤,
    它们从四方八面
    给人带来千万种危险。
    北方恶魔,利齿
    它刺你时舌尖如箭;
    东方厉鬼,干瘪怪状,
    它饱食你的六腑五脏;
    南方旱魃,遣自沙漠,
    重重烈火,烧你头颅;
    西方水精,初若解渴,
    田园人畜,继遭淹没。
    它们喜爱谛听,乐祸幸灾,
    貌似柔顺,毒如蛇虺。
    它们装作是天上派遣,
    说谎时故作天使一样低声——
    咱们走吧!天色已经黄昏,
    大气寒冷,雾幕下沉!
    人到晚间才珍视家庭——
    你还站在那儿惊望则甚?
    在昏暗中还有什么袭击你的心神?

〔浮士德〕
    你可看见有只黑犬在田间逡巡?

〔瓦格纳〕
    早已看见,我觉得不值一提。

〔浮士德〕
    请你仔细观看!你认为它是什么东西?

〔瓦格纳〕
    一条卷毛狗,道道地地,
    它不住嗅探主人的踪迹。

〔浮士德〕
    你可注意它在画着螺旋,
    渐渐逼近我们的身边?
    如果我没有看走了眼,
    它背后一路上卷起了熊熊的火焰。

〔瓦格纳〕
    我实在只看见一条黑色的卷毛犬;
    也许你的视觉有些错乱。

〔浮士德〕
    据我看来,它在画轻微的魔圈,
    套着我们的双脚以结未来的姻缘。

〔瓦格纳〕
    我看它疑惧不安地环绕我们跳蹦,
    因为它失去主子而碰见两位陌生人。

〔浮士德〕
    圈子缩小,它已逼近!

〔瓦格纳〕
    你看!这是条狗,不是什么妖怪!
    它吠着,迟疑,匍匐,而且把尾巴摇摆,
    一切都是狗的常态。

〔浮士德〕
    来吧!来跟我们一块儿!

〔瓦格纳〕
    这是卷毛狗类的滑稽蠢材。
    你若站着,它就等待;
    你对它招呼,它就扑上身来,
    你丢了东西它会找回,
    而且跳下水去,只要你的手杖一麾。

〔浮士德〕
    你或许说得不错,我发现不出妖形魔态,
    一切都是训练出来。

〔瓦格纳〕
    狗若经过良好的训练,
    也会博得高人的喜欢。
    是呀,它完全值得先生爱怜,
    在学生当中要算出色的一员。
    (他们走入城门)


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页