虚阁网 > 高尔基 > 童年 | 上页 下页
第一章(4)


  不过,这一切都是偷偷进行的,因为船上有一个人,禁止所有的人吃水果,他看见了会毫不犹豫地夺过水果来给你扔到河里去的。

  这个人穿的衣服有点像警察的制服,上面钉着铜扣子,整天像喝得醉乎乎的,人们都躲着他。

  母亲极少上甲板上来,她躲着我们。

  母亲身材高大而且挺拔,面孔铁青,辫子粗大,盘在头顶上,像王冠似的。

  她永远沉默着,好像有一层看不透的雾笼罩着她,她那一双和姥姥一样的灰色的大眼睛,好像永远在从遥远的地方冷漠地观察着人世。

  她曾经严厉地说:

  “妈妈,人家可都在笑话你呢!”

  “我不在乎,尽管去笑话吧,让他们笑个痛快!”

  我的头脑中还清晰地记得,姥姥一看见尼日尼,就高兴21得像个孩子似的。

  她兴奋地拉着我走到船舷旁边,大声地说:

  “你看看,啊,太美了!”

  “那就是尼日尼,天啊,多像神仙住的地方!”

  “你看,那是教堂,好像是在空中飞翔!”

  她兴奋地几乎流出泪来,央求着我母亲:

  “瓦留莎,你快看看啊?”

  “你可能把这地方都忘了吧,快看看呀,你会高兴的!”

  母亲非常勉强地笑了一下。

  轮船泊在了河当中。

  河上挤满了船只,成百根桅杆耸向天空。

  一只装满了人的船靠上了轮船,人们从船上搭好梯子,爬到了轮船的甲板上。

  有一个干瘦干瘦的老头儿走在最前面,他穿着一身黑,胡子是金黄色的,鼻子是弯的,眼睛是绿的。

  “爸爸!”

  母亲深沉而响亮地大喊一声,扑到了他的怀里。

  他抱住母亲,抚摸着她的脸,声音很尖地喊着:

  “噢,傻孩子,怎么啦?”

  “唉,你们这些人啊!”

  在这同时,姥姥则像个转起来的陀螺,一眨眼就和所有的人拥抱、亲吻过了。

  她把我推到大家面前:

  “噢,快快,这是米哈洛舅舅,这是雅可夫舅舅,这是娜塔莉娅舅妈,这两个表哥都叫萨沙,表姐叫卡杰琳娜!”

  “咱们都是一家人,怎么样,多不多?”

  姥爷问姥姥:

  “身体怎么样,老妈妈?”

  “他们吻了三下。

  姥爷把我从人堆中拉了出来:

  “你是谁啊?”

  “我从阿斯特拉罕上来,从船舱里跑出来的……”

  “噢,天啊,他说的什么呀!”姥爷问我母亲,没等我回答,就一把推开了我:

  “啊,看看,颧骨跟他父亲一模一样!好了,下船吧!”

  下了船,沿着斜坡往上走,斜坡上铺着大个儿的鹅卵石,路的两侧长满了枯黄的野草。

  姥爷和我母亲走在队伍的最前面。他的个儿头很小,刚到母亲的肩膀,他走路走得很快,而母亲则像在空中漂浮着似的,俯视着她的父亲。

  紧跟在他们后面的是两个舅舅:米哈伊尔①舅舅的黑头发梳理得非常整齐,他像姥爷一样干瘦干瘦的;雅可夫舅舅的头发是浅色的,打着卷儿。

  ----------
  ①米哈洛的昵称

  还有几个胖胖的女人,穿得很鲜艳;6个孩子在最后面,都默不作声。

  和我走在一起的是姥姥和小个子舅妈娜塔莉娅。

  这位舅妈脸色苍白,蓝眼睛、大肚子,走起路来很吃力,常常停下来,喘着气:

  “哎哟,我可走不动了!”

  “唉,他们干什么让你也来啊?真蠢!”姥姥骂道。

  走在这群人中间,我感到很孤独,我觉得自己是个陌生人,连姥姥好像也变了,跟我疏远了似的。

  我最不喜欢姥爷,我闻到了他身上的敌意。我有点怕他,还有点好奇。

  上了坡,便有了大街。

  一座低低的平房大院矗立在前面。粉红色的油漆已经非常肮脏了,房檐很低,窗户是凸出来的。

  单看外观,你会觉得里面地方很大,可里面分成了许多间小房间,非常拥挤。

  到处都是人,大家好像都在发脾气,怒气冲冲地走来走去,孩子们则像一群偷吃的麻雀,窜来跳去空气中弥漫着一股特别难闻的味儿。

  院子里挂满了湿漉漉的布,地上到处都放着水桶,里面的水五颜六色,也泡着布。

  墙角的一个矮得贴了地的房子里,炉火烧得正旺,什么东西煮开了锅,咕嘟嘟地响,一个看不见人影的人嘴里喊着些奇怪的词儿:

  “紫檀——品红——硫酸盐。”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页