虚阁网 > 凡尔纳 > 十五岁的船长 | 上页 下页
二十六


  “今天就走吧,年轻的朋友,进入四月份,雨季就要开始了,我们要赶在雨季之前,到达圣斐里斯庄园。

  “穿越森林,路最近也最保险。在海岸旅行,会受到抢劫成性的印第安人的袭击。”

  迪克回身说:

  “汤姆,朋友们,准备动身吧,把别的事都放下。这样,先把从船上弄来的食品挑选一下,把那些最便于携带的东西,打成包裹,每个人都带上点儿。”

  埃瑞尔说:

  “迪克先生,你如果同意的话,我都扛着行了!”

  “不用,埃瑞尔,能干的朋友,我们大家一人带一点就行了。”

  “你是肯卖力气的好伙计,埃瑞尔,要在非洲市场上,一定能卖大价钱!”哈里斯的两只眼睛上下打量着埃瑞尔,像是鉴定一个等待出卖的黑奴。

  “我自然值我应当值的价钱,不过,人贩子想逮住我,他得小心点!”

  为了尽快动身,大家都开始了准备。其实,就是准备食物,准备好从这儿到庄园,十几天时间中吃的东西。

  “哈里斯先生,在起身之前,在我们接受你的盛情之前,请先接受我们的一次款待,请与我们共进午餐!”

  “很好,夫人,很高兴接受你的邀请!”

  “几分钟之后,我们就开饭。”

  “好,惠尔顿夫人,这个时间我正好把马牵过来。马匹在那边吃草,我想它的午饭应该结束了。”

  “你愿让我陪你去吗,哈里斯先生?”迪克问。

  “当然,年轻的朋友,走,我领你看看这条河的入海口。”

  他们向河边走去。

  惠尔顿夫人让埃瑞尔快去把拜蒂柯特表兄找回来。

  昆虫学家对周围的自然状况非常关心,此时他正在悬崖顶上,他想找一只“罕见的”他一直还没找到的昆虫。

  埃瑞尔不管他愿意不愿意,拉着他回了山洞。

  惠尔顿夫人告诉他,马上要动身了,要向内地徒步走上十几天。

  拜蒂柯特表克说自己已经作好了准备,只要是沿途可以收集昆虫标本,他说最好以后所有的旅行都要步行。

  惠尔顿夫人此时正在娜安的协助下,准备着午餐。

  迪克·桑德与哈里斯转过了山脚,顺着小河向上游走,到了一片很宽阔的空地。

  马就拴在这儿的一棵树上,看见主人过来,它高兴地叫了起来。

  马很雄壮,长脖、短腰、长臀、平肩、凹脸,是匹阿拉伯种马。不过迪克·桑德对于这匹马外形上的明显特点全然不知。

  “你瞧,年轻的朋友,这是匹很健壮的马,你尽管放心,它在路上会为我们卖力的。”

  哈里斯解开缰绳,拉着马走下河岸,迪克跟在后面。

  迪克·桑德利用这个机会,向两边的森林中注意地寻看了一下,没有发现什么可疑之处。

  他紧走一步,追上哈里斯,提了一个问题,这个问题让哈里斯感到十分意外。

  “哈里斯先生,昨天夜里你是不是碰见过一个叫尼古鲁的葡萄牙人?”

  “尼古鲁?”哈里斯以一种对迪克·桑德的问话完全莫名其妙的语调反问,“尼古鲁,是干什么的?”

  “我船上的厨师,失踪了。”

  “那是淹死了吧?”

  “不,昨天晚上他还和我们在一起呢,昨天他离开我们,大约是顺着这条河,往上游去了。因为你是从上游方向过来的,所以我刚才问你,是不是碰见了他?”

  “我,什么人也没碰见,如果这个厨师一个人走进这片森林,那他可能会迷路的,也许我们在路上能赶上他!”

  “嗯,也许能赶上!”迪克·桑德回答。

  他们回到山洞时,饭已准备好了。

  这顿午餐与昨天的晚餐一样,有许多饼干、几种罐头、一样咸牛肉。

  哈里斯吃得很多,是个能吃的人。

  “不错,不错,我看咱们在路上是饿不死了,但是迪克·桑德刚才说的那个倒霉鬼葡萄牙人,可就没准了。”

  “噢,哈里斯先生,”惠尔顿夫人说,“迪克已经给你讲了尼古鲁失踪的事?”

  迪克说:

  “是的,惠尔顿夫人,我是想知道哈里斯先生是不是碰见他了。”

  “没碰见,开小差的家伙,见鬼去吧!咱们尽管动身上路好了!惠尔顿夫人,你说吧,咱们什么时候走。”

  每个人都把分给自己的包裹背了起来。埃瑞尔帮助惠尔顿夫人上了马,小亚克斜背着他的小枪,也骑上了马背。被人侍奉惯了的孩子,根本就没考虑到要向扶他骑上大马的人致谢。

  快活的小亚克坐在妈妈前面,他期待地问:

  “我可以指挥哈里斯先生的这匹大马吗?”

  于是有人把缰绳递给了小亚克,小亚克十分高兴。他确信自己是这一小队人马的领袖了。

  第十六章 诡秘的森林

  这一小队人马沿着河岸向上游走了 300 多米之后,迪克·桑德率先进入了枝叶茂密的森林,他们要沿着条羊肠小道走上十几天。

  虽然眼下还没有什么值得担心的情况发生,可是迪克·桑德还是觉着有点心里没底。

  惠尔顿夫人作为一个女人和一个妈妈,似乎应该更担心,然而她却表现得信心十足,连刚上岸时的一点担忧都看不到了。

  她之所以不担心,首先这一带没有野蛮的土著和动物,其次是有哈里斯带路。哈里斯给她的印象不错,她觉着哈里斯是个有美国风度的向导。

  旅行的队列排定了次序,大家要尽量保持队形:

  迪克·桑德和哈里斯走在最前面,每人手里都有一支枪。

  他们的后面是巴德、奥斯汀,也都背着枪,拿着大砍刀。

  接着是惠尔顿夫人和小亚克,娜安和汤姆跟着她们。

  殿后的是阿克德洪和埃瑞尔,背着雷敏敦猎枪、腰里别着板斧。

  大狗丁克好像有什么心事,来回乱跑,这儿闻闻,那儿嗅嗅,一副犹疑不定的样子。

  迪克·桑德注意到了丁克的不寻常,提醒大家注意。自“浪子”号失事,丁克上岸以后,它的行为就好像有点异常。很容易激动,一个劲儿低沉地吼叫着,声音哀惋凄厉。大家都无法解释这奇怪的现象。

  与丁克一样的是拜蒂柯特表兄,他时前时后,根本就不排在队伍中,看样子除非是用绳子才能把他拴在队伍中。

  他肩上斜挎着白铁皮的标本盒子,手上提着抓昆虫用的“蜻蜒网”,脖子上挂着个特大号儿的放大镜,冒着让毒蛇咬伤的危险,在齐腰深的荒草中寻来觅去,一会儿跑到队列的前面,一会又落到了队列之后,他在找直翅目或其他什么“目”的昆虫。

  刚开始出发时,惠尔顿夫人怕他出事儿,总是想把他叫回来,可是不起作用,最后她只好请求:

  “拜蒂柯特表兄,我请求你,不要离开我们太远,这是我最后一次请求你!”

  “啊,表妹,要是我发现一只昆虫的时候,可得让我……”

  “那时候,我看,就让那昆虫逃命去吧,否则,你就是在逼着我摘掉你的标本盒子。”惠尔顿夫人严厉起来。

  “啊!摘掉我的标本盒子?”拜蒂柯特表兄好像要被人摘掉心肝似的大叫。

  “摘掉你的标本盒子,还有你的蜻蜒网!”

  “什么什么?我的网你也拿,你怎么不连我的眼镜也摘掉呀!我知道你不会那样的,你不会,肯定不会!”

  “很好,你提醒我了,连你的眼镜也摘掉,我把这绝妙的办法忘了!得感谢你,有法子治你了,摘了眼镜,你就跑不了了。”

  摘掉三件宝贝的威胁,使拜蒂柯特表兄在一小时内保持了安静,可也仅仅是一个小时。

  一个小时后,他又开始了他的工作。宁肯不要蜻蜒网、标本盒子、眼镜,也得去抓昆虫。

  这也就只好由他“乱跑”了。埃瑞尔专门负责照顾他,大家都同意这样,管理表兄就像表兄管理昆虫一样,必要时,可以抓住他,像表兄抓稀有的鳞翅目昆虫一样,把表兄抓回来。

  这样,大家也就不再为拜蒂柯特表兄担心了。

  武器装备充足的旅行队伍进行自卫是没有问题的,但确如哈里斯所言,除了印第安游牧部落以外,没有什么别的危险的,而且印第安人出现的可能性也极小。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页