虚阁网 > 大仲马 > 基督山伯爵 | 上页 下页 |
第三十七章 圣·塞巴斯蒂安的陵墓(2) |
|
“您见到您的朋友派来找您的那个人了吗?”他问弗兰兹。 “是的,我见到他了,”他答道。“他把这封信给了我。请把我房间里的蜡烛点上好吗?” 旅馆老板吩咐点一支蜡烛来拿到弗兰兹的房间里去。这个年轻人看到派里尼老板的神色非常惊惶,就更急于要看阿尔贝的来信,所以他立刻走到蜡烛前面,拆开了那封信。信是阿尔贝写的,底下有他的签名。弗兰兹读了两遍才明白信里的意思。 信的内容如下: “我亲爱的朋友,收到此信时,务请劳神立刻在我的皮夹里找出那张汇票(皮夹子在写字台的大抽屉里),如数目不够,把你的也加上。赶快到托洛尼亚那儿,在他那儿当场点出四千毕阿士特,将款子交与来人。我急于要这笔钱,不能拖迟。我不多说了,一切信托你了,象你可以信托我一样。 ——你的朋友阿尔贝·马尔塞夫 附笔我现在相信意大利的确有强盗了。” 在这几行字之下,还有两行笔迹陌生的意大利文:“那四千毕阿士特假如在早晨六点钟到不了我的手里,阿尔贝马尔塞夫子爵在七点钟就活不成了。——罗吉·万帕” 弗兰兹一看这第二个签名,就一切都明白了,他现在懂得那个信差为什么不肯到他的房间里来的原因了:街上对他要比较安全一些。这么说,阿尔贝是落在那个大名鼎鼎的强盗头子手里了,而那个强盗头子的存在是他一向拒绝相信的。不能再浪费时间了。他急忙打开写字台,从抽屉里拿出皮夹子,从皮夹子里拿出汇票,那张汇票的总数是六千毕阿士特;而在这六千之中,阿尔贝已花去了三千。至于弗兰兹,他根本没有汇票,因为他原住在佛罗伦萨,到罗马来只玩七八天的,他只带了一百路易来,现在剩下的已不足五十了。所以两个人的钱加起来,距阿尔贝所要的那笔数目还差七八百毕阿士特。不错,在这种情形之下,他相信托洛尼亚先生一定肯帮忙的。他不敢浪费时间,正想回到勃拉西诺府去,突然他的脑子里闪过了一个念头。他想起了基督山伯爵。弗兰兹正要拉铃叫派里尼老板,那可敬的人却自己来了。“我的好先生,”他急急地说,“你知道伯爵是否在家?” “在家,大人,他已经回来了。” “他上床了没有?” “我想还没有吧。” “那么请你去敲一下他的门,问他能不能见我一下。” 派里尼老板遵命而去,五分钟以后,他回来了,说:“伯爵恭候大人。” 弗兰兹顺着走廊走,一个仆人把他领到了伯爵那儿。他正在一间小书房里,这个房间四周都是靠背长椅,弗兰兹以前没见过,伯爵向他迎上来。“哦,是什么风把您在这个时候吹到这儿来了?”他说,“您是来和我一同用晚餐的吧?您真太赏脸了。” “不,我是来跟您谈一件非常严重的事情的。” “一件严重的事情!”伯爵说道,并带着他那一贯的真挚的态度望着弗兰兹,“是什么事?” “这儿只有我们两个人吗?” “是的。”伯爵回答,一面走到了门口去看了看又回来。弗兰兹把阿尔贝的那封信交给了他。 “您看一下这封信吧。”他说道。 伯爵看了一遍。“哦,哦!”他说道。 “您看到那批注了吗?” “看到了,的确。” “那四千毕阿士特假如在早晨六点钟到不了我的手里,阿尔贝·马尔塞夫子爵在七点钟就活不成了。——罗吉·万帕’” “您觉得这件事该怎么办?”弗兰兹问道。 “您有没有他要的那笔钱?” “有,但还差八百毕阿士特。” 伯爵走到他的写字台前,打开一只满装金币的抽屉,对弗兰兹说:“我希望您不会不给面子抛开我而向别人去借钱。” “您瞧,恰恰相反,我第一个就立刻来找您了。” “为此我谢谢您,请您自己过去拿吧。”于是他向弗兰兹做了一个手势,表示随便他拿多少。 “那么,我们必需送钱给罗吉·万帕罗?”那青年人问道,这次轮到他来目不转眼地望着伯爵了。 “您自己决定吧,”他答道,“那批注说得很明白。” “我想,假如您肯劳神动一动脑筋,您可以想出一个办法来简化这一场谈判的。”弗兰兹说。 “怎么会呢?”伯爵带着惊奇的神色回答说。 “假如我们一同到罗吉·万帕那儿去,我相信他一定会答应您释放阿尔贝的。” “我有什么力量可以指使一个强盗呢?” “您不是才帮了他一次永世难忘的大忙吗?” “帮了什么忙?” “您不是才帮他救了庇皮诺的命吗?” “什么!”伯爵说道,“是谁告诉您的?” “别管了,我知道就是了。” 伯爵皱紧眉头沉默了一会儿。“假如我去找万帕,您肯陪我一起去吗?” “只要我同去不惹人讨厌的话。” “就这么办吧。今晚的夜色很美,在罗马郊外散一散步对我们都是很有益的。” “我要不要带什么武器去?” “带去做什么?” “钱呢?” “钱带去也没用。来送这封信的人在哪儿?” “在街上。” “他在等回信吗?” “是的。” “我必须先知道我们究竟要到哪儿去。我去叫他到这儿来。” “那是白费力的,他不会上来的。” “到您的房间或许不肯,但到我这儿来,他是不会为难的。” 伯爵走到面向街的窗口前面,怪声怪气地吹了一声口哨。 |
虚阁网(Xuges.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |