虚阁网 > 大仲马 > 布拉热洛纳子爵 | 上页 下页
四三三


  “好!请帮个忙。为什么您在佩尔塞兰那儿取国王的服装的样品呢?”

  “请您和我一同去问间那个可怜的勒布朗,他在这上面忙了两天两夜了。”

  “阿拉密斯,这个回答对于所有的人来说都是可信的,可是对于我……”

  “确实,达尔大尼央,您叫我感到惊奇!”

  “对我友好一些,把真相告诉我,您不愿意我遇到不愉快的事,对吧?”

  “亲爱的朋友,您变得难以捉摸了。您究竟怀疑什么呀?”

  “您相信我的本能吗?以前您相信的。是这样,有一个本能告诉我说您有一个秘密的计划。”

  “我,一个计划?”

  “现在我不能肯定。”

  “哪来的事!”

  “我不能肯定,可是我想是有的。”

  “这样,达尔大尼央,您给我带来极大的痛苦。事实上,如果我有一个我应该向您保密的计划,我是不会对您说的,对不对?如果我有一个我应该告诉您的计划,我早就应该告诉您了。”

  “不,阿拉密斯,不,这样的计划只有在适当的时候才能宣布。”

  “那么,我的好朋友,”主教笑着说,“是因为适当的时候还没有来到。”

  达尔大尼央忧郁地摇摇头。

  “友谊!友谊!”他说,“空洞的字眼!这儿有一个人,如果我要求他的话,他会为我粉身碎骨的。”

  “是真的,”阿拉密斯庄重地说。

  “这个人,他会把他血管里的血全都献给我,他却连他的心的一个小角落都不肯向我敞开。友谊,我再说一遍,你只是一个影子,只是一个诱饵,就象世界上一切发光的东西那样!”

  “不要这样讲我们的友谊,”主教回答说,他的语气坚定自信。“它不是您谈到的那一类友谊。”

  “看看我们,阿拉密斯。我们四个人有三个在这儿。您欺骗我,我怀疑您,波尔朵斯在睡觉。多么好的成为一组的三个朋友,是不是?眼前我们三个人在一起,这真妙!”

  “我只能对您说一件事,达尔大尼央,我用《福音书》向您保证,我象以前一样爱您。如果我对您不信任,这是由于别人的关系,不是因为您,也不是因为我。我将做的任何事情,我将做成功的事情,您都找得到您起的一份作用。您能允许我也得到同样的厚待吗?”

  “如果我没有弄错的话,阿拉密斯,这番话在您说出来的时候,它们充满了慷慨的好意。”

  “这是可能的。”

  “您密谋反对柯尔培尔先生。如果事实仅仅如此,该死!那就告诉我,我有工具,我会把他的牙齿拔下来的。”

  阿拉密斯无法抑制住一个轻蔑的微笑,它在他的庄重的脸上微微露了一下。

  “就算我密谋反对柯尔培尔先生,那有什么危害呢?”

  “对您来说,那太微不足道了,这并不是为了叫柯尔培尔先生下台您才向佩尔塞兰要求样品的。啊!阿拉密斯,我们不是仇敌,我们是兄弟。告诉我您打算干些什么,达尔大尼央向您保证,如果我不能帮助您,我发誓严守中立。”

  “我什么也不干,”阿拉密斯说。

  “阿拉密斯,有一个声音在对我说话,它使我得到了启发;这个声音从来没有欺骗过我。您在反对国王!”

  “反对国王?”主教装出不快的祥子大声说。

  “您的神情不能使我信任。反对国王,我再重复说一遍。”

  “您会帮助我吗?”阿拉密斯说,始终带着嘲弄的笑容。

  “阿拉密斯,我要做的超过帮助您,我要做的超过严守中立,我要救您。”

  “您发疯了,达尔大尼央。”

  “我们两人当中我是最明智的。”

  “您,竟怀疑我想谋杀国王!”

  “谁说起这个来着?”火枪手说。

  “那么,让我们相互了解吧,我看不到别人能够对一位象我们的国王那祥的合法的国王做些什么,如果不是谋杀他的话。”

  达尔大尼央什么也不回答。

  “此外,您有您的卫士和您的火枪手在这儿,”主教说。

  “是这样。”

  “您不是在富凯先生的家里,您是在您的家里。”

  “是这祥。”

  “您目前有柯尔培尔先生,他建议国王反对富凯先生,如果我没有参与一方的话,您或许也打算提出这样的建议的。”

  “阿拉密斯!阿拉密斯!行行好,说一句朋友说的话吧!”

  “朋友问的话,那就是真话。如果我想用手指碰一碰奥地利安娜的儿子,这片法国国土上的真正的国王,如果我没有坚定的要拜倒在他的王位面前的意愿,如果在我的打算里,在这儿,在沃城堡,明天不会成为我的国王一生中最辉煌的日子,那就让天雷劈死我里我心甘情愿。”

  阿拉密斯说完了这段话,脸转向他房间里的放床的凹室,达尔大尼央背靠在凹室墙上,他不能怀疑那儿藏着什么人。这些话里含着的热情,有意讲得很慢的语调,严肃庄重的誓言,都叫火枪手十二万分满意。他抓住阿拉密斯的双手,亲切地握着。

  阿拉密斯受到责备的时候,面色没有变白,得到赞扬他却脸红了。受骗的达尔大尼央给他带来荣誉。信赖他的达尔大尼央又叫他感到羞愧。

  “您要走了吗?”他说,同时拥抱达尔大尼央,好藏起他涨红的脸。

  “是的,我有公务在身。我要去领取夜晚的命令。”

  “您睡在哪儿?”

  “看来,睡在国王的候见厅里了。波尔朵斯呢?”

  “替我把他带走吧,因为他打起鼾来象一门炮一样。”

  “啊!……他不跟您住在一起?”达尔大尼央问。

  “不,不,不。他有他的套间,不过我不知道在什么地方。”

  “太好了!”火枪手说。这两个伙伴不睡在一起把他最后的一点疑心也消除了。

  他使劲地碰碰波尔朵斯的肩膀。波尔朵斯用一声怒吼回答他。

  “来吧!”达尔大尼央说。

  “怎么!达尔大尼央,亲爱的朋友!是什么好运气呀?啊!是真的,我是在沃城堡参加游乐会!”

  “带上您的漂亮的衣服。”

  “这是科克兰·德·沃里哀先生好心给我做的,对不对?”

  “嘘!”阿拉密斯说,“您走起路来,要把地板都踏穿了。”

  “确实如此,”火枪手说。“这个房间在圆屋顶的上面。”

  “我并没有把房间当作练剑室,”主教也说了一句。“国王的卧房的天花板给人带来甜蜜的睡眠。别忘了我的地板就是那个天花板的上一层。晚安,我的朋友们,过十分钟,我就睡着了。”

  阿拉密斯愉快地微笑着,领他们走出去。后来,等他们一走到外面,他就赶快地关上门,塞住了窗缝,叫唤道:

  “大人!大人!”

  菲力浦推开床后面的一道拉门,从凹室里走出来。

  “达尔大尼央先生有许多猜疑,”他说。

  “啊!您认出了达尔大尼央,是不是?”

  “在您叫他以前就认出了。”

  “这是您的火枪队队长。”

  “他对我忠心耿耿,”菲力浦说,把“我”这个字说得特别响。

  “象一条狗一样忠诚,有时候也咬人。如果达尔大尼央在‘另外一个’消失以前没有认出您的话,您可以一直信赖达尔大尼央,因为,如果他什么也没有见到,他会保持他的忠诚的。如果他见到得太晚,他是加斯科尼人,永远也不会承认他受了骗。”

  “我也这样想。现在我们该做什么呢?”

  “您到观察的地方去,观看国王就寝前的接见仪式,您睡觉的时候要遵守什么礼仪。”

  “很好。那我待在哪儿呢?”

  “您坐在这张布折椅上。我把地板拉过去,您可以从这个口子望,这个口子对着国王卧房圆屋顶上的假窗。您看见了吗?”

  “我看见国王了。”

  菲力浦如同看见一个敌人一样,不禁哆嗦了一下。

  “他在做什么?”

  “他要一个人坐在他身旁。”

  “富凯先生。”

  “不,不是;等等……”

  “有什么特征,我的亲王,什么长相!”

  “国王要他坐在他面前的那个人是柯尔培尔先生。”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页