虚阁网 > 西奥多·德莱塞 > 天才 | 上页 下页


  晚饭前一会儿工夫,父亲进房来坐下,但不久他就拿了一份芝加哥报纸,上饭厅看去了。接着,母亲唤他们去吃饭。他靠着丝泰拉坐下,对她做的、讲的一切都极端感觉兴趣。如果她的嘴一动,他便注意到是怎样动的。当她露出牙齿的时候,他觉得它们真够美的。她额上的一小卷发丝象只金手指似的向他招引。他想到有句诗说得真妙:“她那光彩灿烂的发丝。”

  饭后,他跟玛特尔和丝泰拉回到起坐间去。父亲留下来看报,母亲去洗碟子。一会儿,玛特尔也离开了房间,去帮母亲拾掇,于是只剩下他们两个人。他们呆在一起了,可是他反倒没有什么话说——他简直说不出话来。她的秀色有股魅力使他怔住了。

  “你喜欢上学吗?”停了一会儿,她问。她觉得他们总得谈谈。

  “马马虎虎,”他回答。“我并不怎么感觉兴趣。我想总有一天我要离开学校去工作。”

  “你想做什么呢?”

  “我现在还不知道——我倒想做个艺术家。”他一生中第一次说出了他的志愿——为什么,他还说不上来。

  丝泰拉根本没有注意这个。

  “我先怕他们不让我进二年级,可是他们却让我进了,”她说。“摩林的校长不得不写了封信给这儿的校长。”

  “在这些事情上,他们是很卑鄙的,”他沉思着说。

  她站起来,走到书橱那儿去看书。过了一会儿,他也跟过去了。

  “你喜欢狄更斯的作品吗?”她问。

  他一本正经地点点头,表示喜欢。“很喜欢,”他说。

  “我不喜欢他。他写得太拖拉啦。我比较喜欢司各脱。”

  “我也喜欢司各脱,”他说。

  “我来把我喜欢的一本书告诉你。”她停住,微张着嘴,尽力去想书名。她举起一只手来,仿佛要把书名从空中拣出来似的。“《正直的神》①,”她终于喊出来了。

  “是的——是很好看的,”他表示赞成。“我觉得在阿芝特克②古庙里,他们要牺牲阿瓦希的那一节,简直写得妙极了!”

  “哦,是的,我也喜欢那一节,”她补上一句。她抽出《班·赫》③,懒懒地一页页翻着。“这本也非常好。”

  “好极了!”

  --------
  ①《正直的神》,美国小说家华莱士(1827—1905)所著的一部历史小说。

  ②阿芝特克,印第安人之一族,原先居住在墨西哥。

  ③《班·赫》,华莱士所著的另一部历史小说。

  他们都停住。她走到窗户边上,站在廉价的花边窗帘下面。那是一个月夜。街道两旁的树木都已经枝叶凋零,野草也已经枯萎了。从银丝般交织着的细枝间,他们看得出别人家屋子里的灯光,从半拉下的百叶窗里照射出来。一个人走过去,在半明半暗的光线里显得只是一个黑影。

  “好看吗?”她问。

  尤金走近前。“真好,”他回答。

  “我希望天气再冷一点,可以溜冰就好啦。你会溜冰吗?”

  她转身向着他。

  “会溜,”他回答。

  “呵,月夜溜冰才有意思呢。我在摩林常常溜冰。”

  “我们在这儿也常溜。这儿有两个湖,你知道。”

  他想到每逢清朗皎洁的夜晚,绿湖上的冰就不时坼裂,发出一大阵响亮的辚辚声。他想到一群群喊叫着的小伙子和姑娘们、远远的暗影和满天的星斗。直到现在,他都没有能找着一个姑娘一块儿去溜冰。他跟随便哪一个都觉得不自在。他曾经试过,可是有一次,他跟一个姑娘一起摔倒,这使他几乎永远不想溜冰了。他觉得自己似乎可以跟丝泰拉一块儿溜冰。他觉得她或许也喜欢跟他一块儿去溜。

  “等天气再冷一点,我们可以去溜溜,”他试探着说。“玛特尔也会。”

  “哦,那真好极了!”她高兴地表示赞成。

  她依旧望着外面的街道。

  停了一会儿,她回到火炉边上来,站在他面前,沉思地向下望着。“你认为你父亲会在这儿呆下去吗?”他问。

  “他是这么说的。他很喜欢这儿。”

  “你喜欢吗?”

  “是的——现在很喜欢。”

  “为什么说·现·在?”

  “哦,我起初不很喜欢。”

  “为什么?”

  “哦,我想,无非是因为我人地生疏。可是现在我喜欢这地方了。”她抬起眼睛来。

  他又走近了些。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页