闂傚倸鍊风欢姘缚瑜嶈灋鐎光偓閸曨偆锛涢梺璺ㄥ櫐閹凤拷
闂傚倸鍊风粈渚€骞夐敓鐘冲仭闁挎繂顦壕褰掓煛閸ャ儱鐏╅悷娆欑畵閺屽秷顧侀柛鎾跺枛瀵鏁撻悩鑼紲濠殿喗锕╅崢浠嬪箖濞嗗浚娓婚柕鍫濇闁叉粓鏌熼崙銈嗗闂傚倸鍊烽懗鍓佸垝椤栨粌鍨濋柟鐐湽閳ь剙鍊块弫鍐磼濮樺啿鐓樻俊鐐€栫敮鎺斺偓姘煎墮铻炴慨妞诲亾闁哄本鐩俊鐑藉箣濠靛﹤顏繝纰樻閹凤拷闂傚倸鍊风粈渚€骞夐敓鐘冲殞闁告挆鍛厠闂佸湱铏庨崳顕€寮繝鍕ㄥ亾楠炲灝鍔氭い锔诲灠铻炴慨妞诲亾闁哄本鐩俊鐑筋敊閻撳寒娼介梻浣藉椤曟粓骞忛敓锟�闂傚倸鍊风粈渚€骞夐敓鐘冲仭闁靛ě鍌滃墾濠电偛妫欓幐濠氬磿閹剧粯鐓曢柡鍥ュ妼閻忕娀鏌涚仦璇插闁哄本鐩崺鍕礃閻愵剛鏆ラ梻浣藉Г閸╁﹪骞忛敓锟�闂傚倸鍊烽悞锕傚磿瀹曞洦宕查柟瀛樼箘閺嗗棛绱掔€n偒鍎ユ繛纭风節閺岀喓绮欓崹顔兼瘣缂備浇椴稿Λ鍐蓟閳ユ剚鍚嬮幖绮光偓宕囶唹闂備線鈧偛鑻晶楣冩煙閸戙倖瀚�闂傚倷娴囧畷鐢稿窗鎼淬劍鍎嶆繝闈涱儏绾惧鏌熼崜褏甯涢柣鎾寸懄閵囧嫰寮介妸褜鏆¢梺闈╃到缂嶅﹪寮婚敐澶嗏偓锕傚箣濠靛棭娼鹃梻浣哥秺椤ユ挻绻涢埀顒勬煛娴h宕岄柡浣规崌閺佹捇鏁撻敓锟�濠电姷鏁搁崑鐐哄箰婵犳碍鍋勬い鎺戝閳锋棃鏌涢弴銊ュ箺闁哄棙绮岄湁闁稿繐鍚嬬紞鎴犵磼閻樺啿鈻曢柡灞炬礃缁绘稖顦查悗姘煎墴閸┾偓妞ゆ帒锕ョ€氾拷闂傚倸鍊风粈渚€骞夐敓鐘茬闁哄稁鍋嗛惌娆撴煙闁箑鏋﹀┑顔藉▕閺屾洘绻涢悙顒佺彅缂備讲鍋撻柛鎰ㄦ櫇缁犻箖鏌熺€电ǹ浠ч柟鍐插閺屽秹宕欓妶鍡楊伓缂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓钘濆ù鍏兼綑閸ㄥ倿鏌涢…鎴濅簻缂佸墎鍋ら弻锝夊籍閸ャ劊鈧啴鏌i幒鎴含闁绘搩鍋婂畷鍫曞Ω閵夈儲鐦撻梻浣规偠閸娧囧箯閿燂拷闂傚倸鍊风粈渚€骞栭锕€鐤柛鎰ゴ閺嬫牗绻涢幋娆忕仾闁稿骸绉撮埞鎴︽偐瀹曞浂鏆¢梺鎶芥敱閹瑰洭寮诲☉妯锋闁靛繒濮抽崰濠囨⒑閹肩偛鈧囧箯閿燂拷
濠电姷鏁告慨浼村垂婵傜ǹ鏄ラ柡宥庡幗閸嬪鏌¢崶鈺€绱抽柣鐔稿珗閺冨牆宸濇い鎾閺囥垺鍊垫鐐茬仢閸旀岸鏌eΔ鈧敃顏勭暦椤栫偞鏅搁柨鐕傛嫹濠电姷鏁搁崑鐔妓夐幇鏉跨;闁归偊鍘介崣蹇撐旈敐鍛灓闁轰礁锕弻娑㈠Ψ閵忊剝鐝栧┑鈽嗗亽閸ㄩ亶濡甸崟顔剧杸闁圭偓鍓氭导鈧梻浣告惈椤р偓闁瑰嚖鎷�婵犵數濮烽弫鎼佸磻閻愬搫绠归柍鍝勬噹閸ㄥ倿鏌熷畡鎷岊潶濞存粌缍婇弻鐔虹磼閵忕姵鐏堝┑鈽嗗亝閿曘垽寮诲☉銏犖ㄩ柟瀛樼箚鐎氭澘鈹戦埥鍛闂傚倷娴囧畷鍨叏閺夋嚚娲晝閸屾ǚ鍋撻崘鈺佺窞闁归偊鍘奸崜銊モ攽閻樼粯娑ф俊顐幖宀e潡骞嶉鐟颁壕闁稿繐顦禍楣冩⒑閸涘﹤濮﹀ù婊勵殜瀹曟垿鏁撻敓锟�闂傚倸鍊风粈渚€骞夐敓鐘冲仭闁挎繂顦壕褰掓煛閸ャ儱鐏╅悷娆欑畵閺屽秷顧侀柛鎾跺枛楠炲啫螣鐠恒劎鏉搁梺瑙勫劤婢у酣顢欓幋婵愭富闁靛牆妫欑粚鍧楁煙閸戙倖瀚�婵犵數濮甸鏍窗濡ゅ啯宕查柟閭﹀枤绾捐姤鎱ㄥΟ鍧楀摵妞ゆ劒绮欓弻褑绠涘☉鎺戜壕婵炴垶鑹炬晶楣冩⒒婵犲骸浜滄繛璇х畵瀹曟瑨銇愰幒鎴濇優闂佽法鍣﹂幏锟�闂傚倸鍊烽懗鍓佸垝椤栨粌鍨濈€光偓閳ь剟鍩€椤掍礁鍤柛鎾磋壘椤曘儵宕熼娑樹簻闂佸憡绺块崕闈涱瀶椤曗偓濮婃椽骞栭悙鎻掑Х婵犵鈧櫕鎼愰柍缁樻閺佹捇鏁撻敓锟�闂備浇宕甸崰鎰垝瀹ュ棗鍨旈柣锝呰嫰閸ㄦ繂螖閿濆懎鏋︾紓宥嗙墵閹鏁愭惔鈥冲箰闂佺粯甯掗敃顏堟偂椤愶箑鐐婇柕濞垮劚濮e牓姊洪幖鐐测偓褔骞忛敓锟�缂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓閹本绗熼埀顒€鐣烽弴銏″殥闁靛牆娲ㄩ悡瀣⒑閹呯闁告ɑ绮撳畷鎴﹀箻閼搁潧鐝伴梺鐐藉劚閸樻牠宕版繝鍌楁斀闁宠棄妫楁禍楣冩煙閸戙倖瀚�闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间焦鍋嬪┑鐘插閺嗘粍淇婇妶鍌氫壕闁告椴搁妵鍕箳閹存繍浠奸梺鍛婂姀閸嬫捇姊绘担鍝勪缓闁稿孩娼欓埢宥夊即閵忊€充痪闂佽法鍣﹂幏锟�
虚阁网 > 巴尔扎克 > 泽·马尔卡斯 | 上页 下页


  “他们应当多多考虑未来,给我们和平吧!”他说。

  有一个晚上,我和于斯特都很忙,房间里鸦雀无声。马尔卡斯站起来,去誊抄东西;尽管我们一再要求帮他抄写,他一概拒绝了。我们两人愿意轮流抄写他的资料,这样,那份枯燥乏味的活儿他只要干三分之一就行了。他一听就恼了,我们只好不再坚持。这时我们听见走廊里响起一阵轻便皮靴的声音,我们抬起头彼此看了看。有人叩马尔卡斯的门,他总是把钥匙留在锁眼里。我们听见我们心目中的那位伟人说:

  “进来!”然后又说:“您到这里来啦,先生?”

  “是的,”前大臣回答说。

  他活象迫害无名殉教者的迪奥克莱蒂安①。我们的邻居和这个人低声细语地交谈了一会儿。马尔卡斯的声音很少听到了,仿佛是在一个会议上,请求的一方开始陈述事实;突然,马尔卡斯对于一个不知是什么建议大发雷霆起来。

  “要是我相信您的话,”他说道,“您将会讥笑我。耶稣会会士早已离开了,可是伪善却永远存在。②不管您耍弄权术还是慷慨大度,您都是居心叵测的。您知道依靠别人,但是别人不知道在哪一件事情上能指望您的帮助。您朝廷里任用的都是些猫头鹰,见不得阳光;大臣们都是些老头子,见了青年就发抖,要不就对青年毫不关心。政府与朝廷如出一辙。您找来的都是些帝国的遗老遗少,就象复辟时期征募的是路易十四的轻步兵③一样。现在,人们对于勾心斗角、尔虞我诈的阴谋已经敬而远之,退避三舍了。但是,一旦危机到来,青年们就会象一七九〇年时那样挺身而出。那时,青年们干出了怎样的伟业啊!现在,你们动不动就改组内阁,这还不等于是病人在床上换个位置!这样变来变去,表明你们的政府已经朝不保夕了。你们奉行的是一种政治扒窃制度,这是搬起石头砸自己的脚,因为法国对这种闪闪烁烁的欺骗勾当已经厌倦了。法国自己当然不会对你们说她已经厌倦了,一个人决不会知道自己是怎么死亡的,阐明原因是历史学的任务。但是你们必将灭亡,因为你们不求助法国青年给你们力量和效能,忠心和热忱;因为你们忌贤妒能,没有以爱护的心情从才智横溢的这一代人当中选拔人材,事事都要挑选平庸之辈来充任。您来求我支持,可是您是属于那个衰朽的集团的,这个集团因利欲熏心而丑恶不堪,现在已处于风雨飘摇之中,衰朽不堪了;因它自己日趋萎缩,便要法国也萎缩下去。我坚强的性格和我的思想对于您来说等于是一剂毒药;您耍了我两次,我就搞垮您两次,您是心中有数的。我们第三次合作,这应该是一件很严肃的事。要是我再上当受骗,我就要引颈自刎,因为我将对自己绝望了:罪人不是您,而是我自己。”

  ①迪奥克莱蒂安(245—313),罗马皇帝,以迫害基督教徒而留下恶名,后人称他统治末期为“殉教者世纪”。

  ②一七六二年法国政府排挤耶稣会,耶稣会会士大量流徒国外。法语中lejésuitisme一词除作“耶稣会”解释外,还有“伪善”的意思,这儿是一语双关。

  ③这儿的“轻步兵”是借用词,指大革命时期的流亡贵族以及波旁王朝的正统派。

  这时,我们听见了一种最谦卑的话语,最热切的恳求,恳求不要使国家失去最有才华的人。他居然谈起了祖国,马尔卡斯说了一声“喔唷!”这一声“喔唷”意味深长,这是对他的所谓“主人”的讥刺。那位国务活动家说话更明确了,他承认他的前顾问超群绝伦,他答应马尔卡斯进入行政机关任职,晋升为议员。然后,他把马尔卡斯举荐到一个高位上,并说他今后虽然身为大臣,但完全隶属于只能充当其副手的那个人。他如今在新组成的内阁里,要是马尔卡斯没有得到一个名副其实的职位,他就不想再从政了。他说出了这样的条件,说明他已经把马尔卡斯当成一个不可或缺的人才了。

  马尔卡斯一口拒绝了。

  “我过去从未信守诺言,现在让我信守诺言的机会来了,您却把它错过了。”

  马尔卡斯对末了这句话未予置理。靴子声在走廊里响起来了,向楼梯方向渐次消失。

  “马尔卡斯!马尔卡斯!”我们奔向他的房间,嘴里齐声喊着,“干吗拒绝了!他是真心诚意的。他的条件是说得过去的。再说,您将来可以出入在阁员中间。”

  我们一下子向马尔卡斯列数了上百条理由,总之,那位未来的大臣语气真切,我们虽没看见他,但可以判断出他没哄骗人。

  “我没有礼服,”马尔卡斯答道。

  “请相信我们能办到,”于斯特看看我说。

  马尔卡斯对我们表示信任,眼睛里闪着炯炯的光芒。他用手把头发往上一梳,露出了前额,这个动作显示出他对幸福的信念。而当他揭开(不妨用这样一个字眼)自己的面容时,我们看见的是一个全然素昧平生的男人:卓绝的马尔卡斯,大权在握的马尔卡斯,他的智慧得以充分展现,真是如鸟归林,如鱼得水,如马驰骋在草原上。然而仅仅片刻工夫,他的额头又阴沉下来,仿佛他依稀窥见了自己的命运。一瘸一拐的怀疑紧紧跟住长着洁白翅翼的希望。我们让他独个儿留在房间里。

  “啊!这个么,”我对博士说,“咱们已经答应了,可是该怎么办呢?”

  “咱们边睡觉边思考,”于斯特答道,“到明天早上,咱们再谈谈各人的主张。”

  次日早晨,我们到卢森堡公园去兜了一圈。

  我们慢慢思索着昨天的事情,两个人都很惊异:马尔卡斯门路那么窄,连这点点生活困难都应付不过去,而另一方面,理念的或物质的最大政治难题都难不倒他。然而,这些品性不凡的人,经不起几颗沙子的磕碰,身边缺少一千法郎就会耽误宏伟的事业。就象拿破仑的故事一样,他仅仅因为缺少一双靴子,就没到印度去。①

  ①这纯粹是一则笑话,说拿破仑于一七九九年进军埃及后,因为没有靴子穿,就把军队留在埃及,自己回到法国去,放弃原来远征印度的计划。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页