虚阁网 > 巴尔扎克 > 外省的诗神 | 上页 下页


  献辞

  献给费迪南·德·格拉蒙伯爵①先生

  亲爱的费迪南:

  您是奥齐埃②,您是舍兰③,您是《风俗研究》的家徽之王;构成《人间喜剧》中贵族的百家,纳瓦兰家族,卡迪央家族,朗热家族,布拉蒙-绍弗里家族,绍利厄家族,阿泰兹家族,埃斯格里尼翁家族,莫尔索家族,瓦卢瓦家族,多亏了您,才有了他们美妙的铭言和充满智慧的家徽。即使文坛的偶然(habentsuafatalibelAli④)使我这几行文字成为永久的回忆,但与您的辛勤劳动相比,也定然不值一提。所以,《贵族费迪南·德·格拉蒙为〈风俗研究〉设计的贵族家徽》一书⑤是部完整的法国徽章史,一无遗漏,甚至帝国时期的徽章也未遗漏。我要将这本书,作为埋头钻研和饱含友情的巨着永远保存。从鲍赛昂家族的PulchreSedens,meliusaAgens!⑥中,从埃斯巴家族的Despartemleonis!⑦中,从旺德奈斯家族的Nesevend⑧中,可以看出,您对于封建时代的古老语言是多么精通!总之,您这位诗人⑨将大大有助于我的事业,在我这部浩瀚的肖像集中,千百个细节都将显示对您的忠诚和深厚情谊!

  您的老朋友

  德·巴尔扎克

  ①费迪南·德·格拉蒙伯爵(1811—1897)并不属于著名的格拉蒙世家,后者写法是Gramont,而伯爵的姓是Grammont。

  ②奥齐埃(1592—1660),法国家系、系谱学家,着有一百五十卷的《法国主要家族系谱》。

  ③舍兰父子(1718—1785;1762—1799)均为法国著名王室系谱学家。

  ④拉丁文:书籍有自己独特的命运。

  ⑤《为〈风俗研究〉设计的贵族家徽》一书一九六三年已由加尼埃出版社出版。

  ⑥拉丁文:位高德显。

  ⑦拉丁文:给我强者的一份。

  ⑧Nesevend意为“不出卖”,这几个字顺序改变Vend(e)ne(s)se,便成为“旺德奈斯”这个姓。

  ⑨格拉蒙曾发表过一些诗剧。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页