闂傚倸鍊搁崐椋庢濮橆兗缂氱憸宥堢亱閻庡厜鍋撻柛鏇ㄥ亞閿涙盯姊虹捄銊ユ珢闁瑰嚖鎷�
闂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓楠炲鏁撻悩鍐蹭画闂佹寧绻傞ˇ顖滃瑜版帗鐓涢柛銉e劚閻忊晠鎮峰▎娆戠暤闁哄苯绉烽¨渚€鏌涢幘璺烘灈鐎殿喖顭烽弫鎾绘偐閼碱剨绱叉繝娈垮枟閿曗晠宕㈡禒瀣畺婵炲棗娴氬〒濠氭煏閸繃顥滈梺鍙夌矒閺岀喖宕欓妶鍡楊伓闂傚倸鍊搁崐鐑芥嚄閸撲礁鍨濇い鏍ㄧ矊閸ㄦ繈鏌熼悙顒傛菇闁逞屽墮閸婂潡寮崘顔肩<婵ê鍟块悡妯讳繆閻愵亜鈧牜鏁幒鏂哄亾濮樼厧澧摶鐐存叏濡炶浜鹃梺鍝勬湰閻╊垱淇婇悜钘夌婵犻潧锕ら顓熺節绾版ɑ顫夐柟鍑ゆ嫹闂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓楠炲鏁撻悩鍐叉疄闂佸憡鎸嗛崨顖滃帬闂備礁婀遍搹搴ㄥ闯椤曗偓瀵偅绻濋崟銊ヤ壕妤犵偛鐏濋崝姘亜閿旇鐏犻摶鐐存叏濡炶浜鹃梺鍝勬湰閻╊垱淇婇悜绛嬫晩闁绘挸瀵掑ḿ浠嬫⒒娴h棄顥嶆い鏇熺矒楠炲繘鏁撻敓锟�闂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓楠炲鏁撻悩鍐蹭画闂侀潧臎閸屾粌澧炬繝鐢靛仜濡瑩骞愭繝姘?闁瑰墽绮悡鏇㈡煛閸ャ儱濡奸柣蹇曞█閺屾稓浠︾拠鎻掝潎闂佸搫鏈惄顖炲春閸曨垰绀冮柣鎰靛墰閺嗐儵姊绘担钘壭撻柛鈺侊躬楠炲繘鏁撻敓锟�闂傚倸鍊搁崐鐑芥倿閿曞倸纾跨€规洖娲﹀畷鏌ユ煙鐎涙ḿ绠橀柡鍡楁缁辨帞鈧綆鍋掗崕銉︾箾绾绡€闁哄瞼鍠撶划娆撳垂椤斿吋鐦g紓鍌欐祰妞寸ǹ螞閸愵喖钃熼柍銉﹀墯閸氬骞栫划鍏夊亾瀹曞浂鍞归梻鍌欑窔閳ь剛鍋涢懟顖涙櫠妤e啯鐓欓柛鎴欏€栫€氾拷闂傚倸鍊峰ù鍥х暦閻㈢ǹ绐楅幖娣妽閸庡秵绻濋棃娑卞剰缁炬儳顭烽弻鐔煎礈瑜忕敮娑㈡煟閹惧鎳勯柕鍥у瀵粙濡歌閺嗭繝姊洪棃鈺冨埌缂傚秴锕濠氭晲婢跺棌鍋撻敃鍌氱婵犻潧妫ḿ楣冩⒒娴e摜绉烘い銉︽尰缁绘盯鍩€椤掑嫭鐓涘ù锝堫潐瀹曞矂鏌℃担瑙勫磳闁轰焦鎹囬弫鎾绘晸閿燂拷婵犵數濮烽弫鎼佸磻閻愬搫绠板┑鐘崇閸嬪嫭銇勯幒鎴濐仾闁抽攱妫冮弻娑㈠即閵娿儱绠洪梺鍝勬缁矂婀侀梺绋跨箰閸氬绱為幋鐘电<闁绘ê鍟块埢鏇㈡煛鐏炵偓绀冪紒缁樼椤︽煡鎮楀鐓庡⒋闁糕斁鍋撳銈嗗笒閿曘儳鈧熬鎷�闂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓楠炲鏁撻悩鑼槷闂佸搫绋侀崑鍡涙儗濞嗘挻鐓欓梺顓ㄧ畱閺嬶箑鈹戦钘夆枙闁哄本娲樼换娑㈡倷椤掍胶褰呯紓鍌欒閸嬫捇鏌涢幇銊︽珖缂佺娀绠栭弻鐔衡偓鐢登规禒褔鏌熼崘鎻掝伃闁哄苯绉瑰畷娆撳Χ閸℃浼�缂傚倸鍊搁崐鎼佸磹妞嬪海鐭嗗〒姘e亾閽樻繂霉閸忓吋缍戦柛銊ュ€块弻娑⑩€﹂幋婵呯盎缂備礁澧庨崑銈夊蓟閿濆绫嶉柛銉e妸閳ь剙鍟撮弻锝夊箳閹搭垵鍚梺缁樻惄閸嬪﹤鐣烽崼鏇炍╅柕澶堝劜閻︽捇姊绘担瑙勫仩闁稿ě鍥х闁跨噦鎷�闂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓楠炴牠顢曢敃鈧悿顕€鏌涢幇顓犮偞闁哄鐗楃换娑㈠箣濞嗗繒浠鹃梺绋块缁夋挳鍩為幋锔藉亹鐎规洖娴傞弳锟犳⒑閹惰姤鏁遍柟鐟版喘瀵鈽夊Ο閿嬵潔闂侀潧绻掓慨鎶藉窗婵犲洦鈷戦柟鑲╁仜閳ь儸鍥х闁跨噦鎷�
婵犵數濮烽弫鍛婃叏娴兼潙鍨傚┑鍌溓归弰銉╂煛瀹ュ骸骞楅柛瀣儔閺岋繝宕堕埡鈧槐鎶芥煟閻旂ǹ鐝楅柡鍐ㄧ墕瀹告繃銇勯幘顖氼嚒闁哄洢鍨洪崐鍨殽閻愯尙浠㈤柛鏃€宀搁弻锝呂旈埀顒勬晝椤忓嫮鏆︽い鏍仦閺呮悂鏌ㄩ悤鍌涘婵犵數濮烽弫鎼佸磻閻斿澶愬箛閺夎法锛涢梺褰掑亰閸樹粙宕h箛鎾愭棃鏁愰崨顓熺亾闂佽桨绀侀敃顏堝蓟濞戙垹唯闁靛繆鍓濋悵鏍р攽閳藉棗浜介柛銊╀憾婵$敻宕熼鍓ф澑闂佸湱鍋撻崜姘閳ь剟姊绘担鍛婃儓妞ぱ€鍋撻梺鐟板殩閹凤拷濠电姷鏁告慨鐑藉极閹间礁纾婚柣鎰惈缁犲綊鏌嶉崫鍕櫣闁搞劌鍊块弻鐔风暋閹峰矈娼舵繛瀛樼矊缂嶅﹪寮婚悢铏圭<闁靛繒濮甸悘鍫濃攽閳藉棗浜濋柨鏇樺灲瀵鈽夐姀鐘栥劑鏌熺€涙ḿ绠氶悗姘緲閳规垿鍩ラ崨顔碱伓闂傚倸鍊峰ù鍥х暦閸偅鍙忛柡澶嬪殮濞差亝鏅濋柛灞厩氶崑鎾诲礃閳轰胶绐為梺褰掑亰閸樺ジ宕滈妸銉㈡斀闁绘ḿ绮☉褎淇婇顐㈠箹瀹€锝呮健楠炲秹顢欓悷棰佸闂佺ǹ绻愰ˇ顖涚妤e啯鈷戦柛娑橈工婵箑霉濠婂嫷娈滅€规洘鍨块弫鎾绘晸閿燂拷闂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓楠炲鏁撻悩鍐蹭画闂佹寧绻傞ˇ顖滃瑜版帗鐓涢柛銉e劚閻忊晠鎮峰▎娆戠暤闁哄苯绉烽¨渚€鏌涢幘璺烘灈妤犵偛鍟灒閻犳亽鍔庨弶鎼佹⒑鐟欏嫬鍔ゅ褍閰i、娆撳箣濠垫劖瀵岄梺闈涚墕濡瑧绮氶崸妤佺厵闁告垯鍊栫€氾拷濠电姷鏁告慨鐢割敊閺嶎厼绐楁俊銈呭暞瀹曟煡鏌熼柇锕€鏋ょ痪鎹愬Г閹便劌螣閸ф鎽靛銈嗗姃缁瑩寮昏缁犳稑鈽夐幒鎴滃濠电偞鍨堕懝鐐櫠妤e啯鈷掑┑鐘查娴滄粍绻涚拠褏鐣电€规洘鐟ㄩ妵鎰板箳閹存繃鍎梻浣芥硶閸o箓骞忛敓锟�闂傚倸鍊搁崐鐑芥嚄閸撲礁鍨濇い鏍ㄧ矊閸ㄦ繄鈧厜鍋撻柍褜鍓熼崺鈧い鎺嶇閸ゎ剟鏌涢幘纾嬪妞ゆ洏鍎靛畷鐔碱敍濞戞ü绨婚梻浣告啞缁哄潡宕曢棃娑辩€舵い鏇楀亾婵﹥妞介獮鏍倷閹绘帒啸濠电姷顣介埀顒冩珪閹兼劙鏌嶇紒妯活棃闁轰焦鎹囬弫鎾绘晸閿燂拷闂傚倷娴囧畷鐢稿窗閹邦喖鍨濈€广儱妫楅崹鏃堟煟閿濆懓瀚伴柛銊︾箓铻栭柨婵嗘噹閺嬶妇绱撳鍡欏⒌闁诡喗顨婇弫鎰償閳ュ啿绠伴梻浣虹帛鐢帡鏁冮鍫熷亗妞ゆ劧绠戦悙濠囨煏婵炲灝鍔氭慨锝呯墦濮婃椽骞栭悙娴嬪亾瑜旈獮蹇涙晸閿燂拷缂傚倸鍊搁崐鎼佸磹妞嬪海鐭嗗〒姘e亾闁诡垰鏈粭鐔煎焵椤掆偓閻g兘寮撮姀鈥虫闂侀潧鐗嗗ú銊╂偂鐎n喗鈷戦柟顖嗗懐顔囬梺鍛娚戠划鎾崇暦閹达箑绠婚柤鎼佹涧閻濅即姊洪悙钘夊姎闁告ɑ鐗犲畷鐗堢節閸屾鏂€闂佸疇妫勫Λ妤佺妤e啯鐓欓柛鎴欏€栫€氾拷闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸劍閸嬪鈹戦悩鎻掝仾闁哄棙绮嶆穱濠囧Χ閸屾矮澹曢梺鍛婎殙妞存悂濡甸崟顖氱闁瑰瓨绻嶆禒濂告⒑閸涘﹤濮€闁稿鎹囧缁樻媴閸濆嫪缂撻梺绋垮濞兼瑩鍩㈠澶婂嵆闁靛繆鈧厖鐥梻浣芥硶閸o箓骞忛敓锟�
虚阁网 > 巴尔扎克 > 莫黛斯特·米尼翁 | 上页 下页
五十六


  有的人很善于用亲切和蔼的举止和讨人喜欢的谈话使人宽恕他们的默默无闻,一个诗人,要每天都讨人喜欢,大概也必须施展这种风雅的骗术吧!一个诗人,除了天才之外,每个人还要求他具有沙龙中特有的平庸品德和家庭中特有的枯燥无味。这位圣日耳曼区的伟大诗人,不愿屈从于这条社会规律,于是,继头几天晚上他口若悬河,令大家佩服、倾倒之后,人们渐渐流露出使他难堪的爱理不理的态度。过度卖弄风雅在人的心灵上产生的效果,就跟卖品质玻璃器皿的店铺对人的视觉产生的效果一样。这就足以说明,卡那利火热的激情、闪闪发光的言辞,已经很快就使那些人厌倦了;用他们自己的话来说,他们喜欢实实在在的东西。诗人很快就不得不露出凡人的面目。可是在这块地盘上,拉布里耶尔已经获得了那些一开始觉得他过于阴郁的人们的选票,诗人则遇到了颇多的障碍。人们感到需要用更喜欢他的朋友的办法,来对他的名气进行报复。好人就是这么形成的。淳朴而善良的审核官不使任何人的自尊心受到冒犯。大家回过头来看他,每个人都发现他心地善良,非常谦逊,象保险箱一样缄口不言,而且举止合度。德·埃鲁维尔公爵,从政治价值方面,将爱乃斯特远远摆在卡那利之上。诗人性情变化无常,野心勃勃,又象塔索一样没有主见,他喜欢奢侈、豪华,讲排场,欠下一大批债务;而年轻的审核官,性情平稳,生活循规蹈矩,助人为乐又不大肆宣扬,期待着而不是去追求报答,银钱上还有所积蓄。再说,卡那利的表现又叫仔细观察他的市民们占住了理。这两、三天来,他经常任凭自己做出不耐烦的动作,流露出沮丧神情和没有明显理由的忧郁,以及诗人们的神经质所引起的种种情绪波动。其实这些古怪劲(这是外省的字眼)乃是他心绪不宁所造成。他越来越觉得对不住德·绍利厄公爵夫人,应该给她写信,可又下不了决心。这些都被性情温和的美国女子杜梅夫人、高尚的拉图奈尔夫人一一看在眼里,并成为她们与米尼翁夫人之间不止一次谈论的话题。卡那利感觉到了这些谈话的效果,却不知道是怎么一回事。人们对他不再象从前那样关切,从人们的面孔上再也看不到最初几天那种心醉神迷的表情。而爱乃斯特谈话的时候却开始有人倾听了。于是这两天,诗人极力引诱莫黛斯特,利用单独与她相处的每一个瞬间,用热情话语结成大网将她层层围住。莫黛斯特满面春风,两位老姑娘见了,心里明白这位女继承人听了那些款款道出的甜言蜜语是多么高兴。她俩对诗人进展如此神速感到十分不安,于是刚才使出了女人处在这种情形之下的ultimaratio①,即诬蔑诽谤。当诬蔑诽谤涉及最能引人产生强烈反感的事情时,在多数情况下都是能奏效的。因此,诗人入席时,发现他的偶像眉宇之间阴云密布。

  他看出那是德·埃鲁维尔小姐干的坏事,而且认为待他找到机会与莫黛斯特谈话时,有必要赶紧毛遂自荐作她的丈夫。席间,卡那利和两位贵族老小姐之间的谈话,表面上仍然文质彬彬,实际上已是话中带刺。听到这种话,哥本海姆捅捅坐在他旁边的比查的胳膊肘,指着诗人和国王马厩总管,附在比查耳边说道:

  “他们要互相拆台了。”

  “卡那利有足够的天才,光他自己就可以把自己的台拆了,”侏儒答道。

  晚餐极为丰盛,招待亦极为周到。席间,公爵又占了卡那利的上风。莫黛斯特前一天收到了她的骑马服,谈起要到附近骑马出游。谈着谈着,说到了围猎,她表示,迄今为止,她还没尝过围猎的乐趣,很想看看。距离勒阿弗尔几里②以外,有一处王家森林。公爵立即提议,让米尼翁小姐到这座森林中去观看一次围猎的盛况。靠着他和国王犬猎队队长卡迪央亲王的交情,他指望在莫黛斯特面前显示一下王室的排场,将宫廷中那些引人着迷的人物一一指给她看,用这种办法来引诱她,使她产生通过婚姻涉足宫廷的愿望。公爵和两位德·埃鲁维尔小姐你看看我,我看看你,那目光说得明明白白:“女继承人归我们了!”这眼色正好被卡那利无意中看到。诗人手中只剩下个人名气这一张牌,也着起急来,想要尽快得到爱情的保证。莫黛斯特看到自己和德·埃鲁维尔一家几口已经走得太远,超过了自己的意图,几乎心惊胆战起来。晚饭后在园中散步时,她故意和梅西奥一起,走在别人的前头。出于完全可以理解的少女的好奇心,她透露了爱伦娜的那些诽谤之辞。卡那利惊呼起来,她趁机要求他讲出原委。他答应了。

  ①拉丁文:最后一招。

  ②古法里,一里约合四公里。

  “这些恶语中伤,”他说,“在上流社会中,是明目张胆地干的。您很正直,对此感到愤慨;我则嗤之以鼻,甚至感到高兴。这两位小姐大概觉得她们家大老爷的利益面临着危险,才求助于这种手段。”

  卡那利赶紧利用这种交心所提供的良好机会,一面感谢莫黛斯特向他吐露知心话,迫不及待地从中找到些许爱情,一面兴致勃勃大开玩笑,为自己辩护,并巧妙地表白自己的爱情。这样一来,莫黛斯特看到自己无论是和诗人还是和国王马厩总管都已牵连上了。卡那利感到此刻必须壮起胆子,便干脆表明了心迹,他向莫黛斯特起誓发愿,誓言中,诗情画意大放光芒,好似他巧妙地引述的一轮明月,对于为这一家庭节日而盛装打扮的这位迷人金发女郎的美貌,誓言中也进行了天花乱坠的描写。夜色、树丛、天空和大地,整个大自然,都给他这装出来的激情帮忙,使这位贪财的情人完全越过了理智的范围。他竟然谈到自己不在乎财产,而且用他自己优美的风格,将狄德罗说过的“一千五百法郎和我的莎菲”,①或者“一间茅屋和你的心”的著名公式,又花样翻新地表演一遍!对于老岳父的财产情况了解得一清二楚的情人们,都会这一套的!

  ①这里的“莎菲”指莎菲·沃朗,本名路易丝·亨利埃特,一七五五到一七八四年,她是狄德罗的好友,狄德罗给她写过大量的信件。他认为有一千五百法郎和莎菲,便十分幸福,别无他求了。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页