闂傚倸鍊风欢姘缚瑜嶈灋鐎光偓閸曨偆锛涢梺璺ㄥ櫐閹凤拷
闂傚倸鍊风粈渚€骞夐敓鐘冲仭闁挎繂顦壕褰掓煛閸ャ儱鐏╅悷娆欑畵閺屽秷顧侀柛鎾跺枛瀵鏁撻悩鑼紲濠殿喗锕╅崢浠嬪箖濞嗗浚娓婚柕鍫濇闁叉粓鏌熼崙銈嗗闂傚倸鍊烽懗鍓佸垝椤栨粌鍨濋柟鐐湽閳ь剙鍊块弫鍐磼濮樺啿鐓樻俊鐐€栫敮鎺斺偓姘煎墮铻炴慨妞诲亾闁哄本鐩俊鐑藉箣濠靛﹤顏繝纰樻閹凤拷闂傚倸鍊风粈渚€骞夐敓鐘冲殞闁告挆鍛厠闂佸湱铏庨崳顕€寮繝鍕ㄥ亾楠炲灝鍔氭い锔诲灠铻炴慨妞诲亾闁哄本鐩俊鐑筋敊閻撳寒娼介梻浣藉椤曟粓骞忛敓锟�闂傚倸鍊风粈渚€骞夐敓鐘冲仭闁靛ě鍌滃墾濠电偛妫欓幐濠氬磿閹剧粯鐓曢柡鍥ュ妼閻忕娀鏌涚仦璇插闁哄本鐩崺鍕礃閻愵剛鏆ラ梻浣藉Г閸╁﹪骞忛敓锟�闂傚倸鍊烽悞锕傚磿瀹曞洦宕查柟瀛樼箘閺嗗棛绱掔€n偒鍎ユ繛纭风節閺岀喓绮欓崹顔兼瘣缂備浇椴稿Λ鍐蓟閳ユ剚鍚嬮幖绮光偓宕囶唹闂備線鈧偛鑻晶楣冩煙閸戙倖瀚�闂傚倷娴囧畷鐢稿窗鎼淬劍鍎嶆繝闈涱儏绾惧鏌熼崜褏甯涢柣鎾寸懄閵囧嫰寮介妸褜鏆¢梺闈╃到缂嶅﹪寮婚敐澶嗏偓锕傚箣濠靛棭娼鹃梻浣哥秺椤ユ挻绻涢埀顒勬煛娴h宕岄柡浣规崌閺佹捇鏁撻敓锟�濠电姷鏁搁崑鐐哄箰婵犳碍鍋勬い鎺戝閳锋棃鏌涢弴銊ュ箺闁哄棙绮岄湁闁稿繐鍚嬬紞鎴犵磼閻樺啿鈻曢柡灞炬礃缁绘稖顦查悗姘煎墴閸┾偓妞ゆ帒锕ョ€氾拷闂傚倸鍊风粈渚€骞夐敓鐘茬闁哄稁鍋嗛惌娆撴煙闁箑鏋﹀┑顔藉▕閺屾洘绻涢悙顒佺彅缂備讲鍋撻柛鎰ㄦ櫇缁犻箖鏌熺€电ǹ浠ч柟鍐插閺屽秹宕欓妶鍡楊伓缂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓钘濆ù鍏兼綑閸ㄥ倿鏌涢…鎴濅簻缂佸墎鍋ら弻锝夊籍閸ャ劊鈧啴鏌i幒鎴含闁绘搩鍋婂畷鍫曞Ω閵夈儲鐦撻梻浣规偠閸娧囧箯閿燂拷闂傚倸鍊风粈渚€骞栭锕€鐤柛鎰ゴ閺嬫牗绻涢幋娆忕仾闁稿骸绉撮埞鎴︽偐瀹曞浂鏆¢梺鎶芥敱閹瑰洭寮诲☉妯锋闁靛繒濮抽崰濠囨⒑閹肩偛鈧囧箯閿燂拷
濠电姷鏁告慨浼村垂婵傜ǹ鏄ラ柡宥庡幗閸嬪鏌¢崶鈺€绱抽柣鐔稿珗閺冨牆宸濇い鎾閺囥垺鍊垫鐐茬仢閸旀岸鏌eΔ鈧敃顏勭暦椤栫偞鏅搁柨鐕傛嫹濠电姷鏁搁崑鐔妓夐幇鏉跨;闁归偊鍘介崣蹇撐旈敐鍛灓闁轰礁锕弻娑㈠Ψ閵忊剝鐝栧┑鈽嗗亽閸ㄩ亶濡甸崟顔剧杸闁圭偓鍓氭导鈧梻浣告惈椤р偓闁瑰嚖鎷�婵犵數濮烽弫鎼佸磻閻愬搫绠归柍鍝勬噹閸ㄥ倿鏌熷畡鎷岊潶濞存粌缍婇弻鐔虹磼閵忕姵鐏堝┑鈽嗗亝閿曘垽寮诲☉銏犖ㄩ柟瀛樼箚鐎氭澘鈹戦埥鍛闂傚倷娴囧畷鍨叏閺夋嚚娲晝閸屾ǚ鍋撻崘鈺佺窞闁归偊鍘奸崜銊モ攽閻樼粯娑ф俊顐幖宀e潡骞嶉鐟颁壕闁稿繐顦禍楣冩⒑閸涘﹤濮﹀ù婊勵殜瀹曟垿鏁撻敓锟�闂傚倸鍊风粈渚€骞夐敓鐘冲仭闁挎繂顦壕褰掓煛閸ャ儱鐏╅悷娆欑畵閺屽秷顧侀柛鎾跺枛楠炲啫螣鐠恒劎鏉搁梺瑙勫劤婢у酣顢欓幋婵愭富闁靛牆妫欑粚鍧楁煙閸戙倖瀚�婵犵數濮甸鏍窗濡ゅ啯宕查柟閭﹀枤绾捐姤鎱ㄥΟ鍧楀摵妞ゆ劒绮欓弻褑绠涘☉鎺戜壕婵炴垶鑹炬晶楣冩⒒婵犲骸浜滄繛璇х畵瀹曟瑨銇愰幒鎴濇優闂佽法鍣﹂幏锟�闂傚倸鍊烽懗鍓佸垝椤栨粌鍨濈€光偓閳ь剟鍩€椤掍礁鍤柛鎾磋壘椤曘儵宕熼娑樹簻闂佸憡绺块崕闈涱瀶椤曗偓濮婃椽骞栭悙鎻掑Х婵犵鈧櫕鎼愰柍缁樻閺佹捇鏁撻敓锟�闂備浇宕甸崰鎰垝瀹ュ棗鍨旈柣锝呰嫰閸ㄦ繂螖閿濆懎鏋︾紓宥嗙墵閹鏁愭惔鈥冲箰闂佺粯甯掗敃顏堟偂椤愶箑鐐婇柕濞垮劚濮e牓姊洪幖鐐测偓褔骞忛敓锟�缂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓閹本绗熼埀顒€鐣烽弴銏″殥闁靛牆娲ㄩ悡瀣⒑閹呯闁告ɑ绮撳畷鎴﹀箻閼搁潧鐝伴梺鐐藉劚閸樻牠宕版繝鍌楁斀闁宠棄妫楁禍楣冩煙閸戙倖瀚�闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间焦鍋嬪┑鐘插閺嗘粍淇婇妶鍌氫壕闁告椴搁妵鍕箳閹存繍浠奸梺鍛婂姀閸嬫捇姊绘担鍝勪缓闁稿孩娼欓埢宥夊即閵忊€充痪闂佽法鍣﹂幏锟�
虚阁网 > 巴尔扎克 > 两个新嫁娘 | 上页 下页


  五

  勒内·德·莫孔伯致路易丝·德·绍利厄

  你的来信多么令我感动!尤其是你把我俩的命运作了一番对比。你将生活在多么光明的世界里,而我又将在怎样的隐居中默默无闻地了却一生!我回到莫孔伯的城堡,转眼已有两个星期了;关于这座城堡,我已经对你谈过多次,这里不再赘述。我的卧室里景物依旧,从那里可以领略到热默诺斯山谷的壮丽景色,而在童年时代,我却对此熟视无睹。父亲、母亲和我的两位兄弟一起,带我到邻居德·莱斯托拉德老先生家赴宴,这位老贵族象一般外省人一样,靠着吝啬变成了富翁。老人家没能使自己的独生子免遭彪拿巴①的贪婪所造成的祸害;尽管儿子曾经免于征募,但到了一八一三年,老人还是被迫将他送进军队,当了一名警卫队员;莱比锡战役以后,莱斯托拉德老男爵再也得不到儿子的音讯。

  ①“彪拿巴”(Buonaparte)是普罗旺斯人对拿破仑·波拿巴的蔑称。

  一八一四年,德·莱斯托拉德先生去拜访德·蒙特里沃先生,后者肯定地对他说,他亲眼看见俄国人把他儿子抓走了。德·莱斯托拉德夫人徒然派人在俄国到处寻访,最后还是在忧伤中死去。男爵是一位基督徒,坚定地奉行我们在布卢瓦所培养的那种美德:希望。①这种希望常使他在梦里见到儿子,他也不断地为这个儿子积攒钱财,照管亡妻从娘家带来、准备留给儿子的那份遗产。谁也没有勇气取笑这位老人。后来我终于明白,他这个儿子的意外归来,正是我重返老家的原因。谁能料到,当我漫无边际地神游八方的时候,我的未婚夫正在一步一步地穿越俄国、波兰和德国呢?到了柏林,法国公使帮助他回到了祖国,他的厄运才告终结。老莱斯托拉德先生每年有一万利勿尔的收入,是普罗旺斯的小贵族,但因缺少一个在欧洲叫得响的姓氏,难以引起人们对这位莱斯托拉德骑士的兴趣,何况骑士的姓名又带有浓重的冒险家味道②。德·莱斯托拉德夫人每年有一万两千利勿尔的进项,加上父亲历年的积蓄,这位倒霉的警卫队员就有了一笔在普罗旺斯算得上可观的财产,大约二十五万利勿尔,房地产还未计算在内。莱斯托拉德老人在重见骑士的前夕,按预定的计划买进了一块管理不善的好地,准备将苗圃里栽培的一万株桑树苗移植进去。儿子回来以后,老男爵剩下的唯一心愿是替他攀亲,娶一位年轻的贵族姑娘。老人将娶勒内·德·莫孔伯为儿媳的意愿告诉了我的父母,他非但不要陪嫁,还愿意在婚约中写清楚勒内姑娘在夫家享有的一份遗产继承权。我父母当场表示赞同这一想法。我的弟弟冉·德·莫孔伯成年之日,就曾明文从双亲那里接受一笔生前馈赠,这笔款项相当于全部遗产的三分之一。普罗旺斯的贵族家庭就是采用这种巧妙的办法,来规避彪拿巴先生那部臭名昭着的《民法》的。这部民法还要将许多贵族姑娘送进修道院,那数目将和嫁出去的一样多。据我听到的一言半语,法兰西贵族在这类严重问题上意见非常分歧。

  ①基督教教义中的三超德(信、望、爱)之一。

  ②莱斯托拉德(L.Estorade)的字形和读音都和轻骑兵(l’estrade)近似;加之他的头衔是骑士(封建统治阶级中的最低层),而古代骑士都富于冒险精神,所以说他的姓名带有冒险家的味道。

  亲爱的小娇娇,这次宴会正是为你的小鹿和那位流亡者安排的一次会见。现在让我从头说起吧。莫孔伯伯爵的跟班们穿上镶饰带的旧号衣,戴上绣花帽子;马车夫足登大口长统靴;我们五个人坐在旧马车里。宴会定在三点钟,我们两点钟左右就威风凛凛地到达了莱斯托拉德男爵居住的农舍。

  我的公公没有城堡,只有一座建造在山岗下的普通乡村住宅。

  这所房子位于我们那个漂亮山谷的出口处,而莫孔伯家古老的小城堡则算得上是山谷的骄傲。老男爵的农舍是一座名副其实的农舍,四周是抹着淡黄色水泥的石砌围墙,屋顶盖着漂亮的红瓦,沉重的瓦块几乎要把屋顶压弯。几扇开在墙上的窗户互不对称,厚实的护窗板全都涂成黄色。房屋周围有一座普罗旺斯式的园子,低矮的围墙全用鹅卵石垒成;从一层层横竖不一的排列方式上可以看出泥瓦匠的天才,墙上的泥巴有好几处已经剥落。路边入口处的一道栅栏使这座农舍具有了庄园的模样。为了修这道栅栏,有人还掉了不少眼泪;它是那样的纤细,我一看就想起了安杰莉克修女①。

  ①布卢瓦修道院的一位初学修女,以纤瘦闻名。

  房前有石台阶,大门上装有一个挡雨的披檐;这种披檐,卢瓦尔河流域的农民谁也不愿装在他们那些白石砌墙、蓝瓦盖顶的,既气派而阳光又充足的房屋上。园子和屋子周围,尘土厚得吓人,树木也都干枯了。一望而知,很久以来老男爵日复一日地过着起床、睡觉、再起床、再睡觉的生活,除了一个铜板、一个铜板地攒钱以外,再也没有值得他关心的事了。他的饮食和两个仆人一样。这两个仆人一个是普罗旺斯男孩,另一个是男爵的妻子留下的老侍女。每个房间里只有很少几件家具。然而,这一回莱斯托拉德家却不惜工本,翻箱倒柜,动员了全家的人力来请客,还找出一套坑坑洼洼、黑不溜秋的旧银餐具。亲爱的小娇娇,这位流亡者也和那栅栏一样,十分瘦削。他脸色苍白,沉默寡言;他受过很多的苦。三十七岁的人,看上去倒象有五十。年轻时一头乌黑的美发,如今却象百灵鸟的翅膀,黑白相间了。一双俊美的蓝眼睛已经深陷下去;他的听觉有点迟钝,所以看起来颇象那位愁容骑士①;尽管如此,我还是乐意当德·莱斯托拉德夫人,得到二十五万利勿尔的财产;我只提出一个条件:由我来修整这所农舍,并建造一座大花园。我正式向父亲提出,要他让出一小部分莫孔伯的水,把水引到此处。

  ①指堂吉诃德。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页