虚阁网 > 拜伦 > 唐璜 | 上页 下页
169


  九十一

  他骄傲于"听他说!"及他的选票,

  也骄傲于他口齿的第一次上阵,

  还骄傲于他的博才多学(刚够征引),

  西西罗立荣耀让他乐而忘本。

  他既有好记性重复人的话,

  又能妙语双关,或是讲一段趣闻,

  有这么多才气及厚颜,

  这位"邦国的骄傲"于是来到乡间。

  九十二

  尚有两位才子,真是有口皆碑;

  人们称之为苏格兰之强弩,爱尔兰之长弓,

  他们都是律师及有教养的人。

  强弩的谈吐更可现斧凿之功:

  而长弓呢,他的丰富想象

  犹如骏马之势,长于飞跃跳纵,

  可有时也许碰上土豆而失足,

  强弩的妙语恰似摘自凯图。

  九十三

  强弩仿佛一只新调好键的竖琴,

  可长弓却好像风琴那样地豪放,

  它能与天风共鸣发出乐音,

  不管那声音是低沉或是高昂。

  至于强弩的谈吐,你一个字也难以改,

  长弓的辞藻却并不总是很恰当;

  总之,这两个才子均各有神通,

  一个头脑精明,另一个心灵天赐。

  九十四

  在一个乡间别墅里,假如你说

  这些人聚起来有点儿不伦不类,

  请想一想吧,每一类都有一个标本,

  远胜过与庸才谈心的索然无味。

  呀,喜剧的时代已过去!康格利夫

  及莫里哀的蠢材在今天的社会

  都已消失在太光烫的外表之中,

  世风和服装一样,处处都无不同。

  九十五

  荒唐的怪物都深文周纳起来,

  可笑倒是可笑,可却索然无味:

  连各色人等也均不见原色了,

  愚蠢已经没有果实可以贡献,因为

  虽然愚人很多,他们都均平庸,

  不值得拉出来献宝:整个社会

  全都冠冕堂皇,其中只有两大族;

  一族讨人厌,另一族则感到讨厌。

  九十六

  然而我们从农夫变成拾谷穗的了,

  只要一见到真理的谷粒就捡拾。

  亲爱的读者!我觉得我如此东拾西捡,

  真像可怜的露斯,而您则是波阿斯。

  我还想再引用《圣经》的典故,但是

  《圣经》不允许我这样做。在我少年时,

  有位亚当太太的话深入我心;

  "在教堂外谈论经文也就是渎神!"

  九十七

  在这卑微的时代,我们只能努力

  就糟糠来拾,虽然磨不出谷粉。

  我还忘了说一位口若悬河的

  猫咪俱乐部会员畅谈的圣人,

  他在他的袖珍记事本里,每天早晨,

  都打好稿以准备晚间一鸣惊人。

  可怜的家伙!为了妙语煞费苦心,

  却不知有多少麻烦在等你!

  九十八

  第一,他得把谈话曲曲折折

  引到他巧妙的掌握里来:其次,

  他不能放过任何一个机会,更不可以

  让听众们对他稍减一分热情:

  而得寸进尺……使满堂轰动,

  假如可能的话。第三,不能畏缩!

  万一有聪明人反驳,他得

  抢那句压场白,才显得最有道理。

  九十九

  亨利勋爵同夫人是东道主,

  我们前面提到的人们均是宾客。

  他们的餐桌足以引诱鬼魂

  为这丰盛的佳肴跨越冥河。

  我不想仔细介绍炖肉或烤肉,

  历史已证明那是人生至乐:

  饥饿的罪人啊!……自从夏娃吃了

  苹果后,有什么比饮食还更为重要?

  一百

  请看那"流着奶与蜜之地"是怎样

  引诱饥饿的以色列人去迦南,

  以后我们又加上爱财,总之

  就是唯一的乐趣予人以慰安。

  时光飞逝!我们的日子不再明媚,

  情妇和食客也将让我们厌倦:

  但是,哎哟,芬芳的金钱!谁愿意,

  就算老得对你无用时,而失去你?


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页