虚阁网 > 拜伦 > 唐璜 | 上页 下页 |
169 |
|
九十一 他骄傲于"听他说!"及他的选票, 也骄傲于他口齿的第一次上阵, 还骄傲于他的博才多学(刚够征引), 西西罗立荣耀让他乐而忘本。 他既有好记性重复人的话, 又能妙语双关,或是讲一段趣闻, 有这么多才气及厚颜, 这位"邦国的骄傲"于是来到乡间。 九十二 尚有两位才子,真是有口皆碑; 人们称之为苏格兰之强弩,爱尔兰之长弓, 他们都是律师及有教养的人。 强弩的谈吐更可现斧凿之功: 而长弓呢,他的丰富想象 犹如骏马之势,长于飞跃跳纵, 可有时也许碰上土豆而失足, 强弩的妙语恰似摘自凯图。 九十三 强弩仿佛一只新调好键的竖琴, 可长弓却好像风琴那样地豪放, 它能与天风共鸣发出乐音, 不管那声音是低沉或是高昂。 至于强弩的谈吐,你一个字也难以改, 长弓的辞藻却并不总是很恰当; 总之,这两个才子均各有神通, 一个头脑精明,另一个心灵天赐。 九十四 在一个乡间别墅里,假如你说 这些人聚起来有点儿不伦不类, 请想一想吧,每一类都有一个标本, 远胜过与庸才谈心的索然无味。 呀,喜剧的时代已过去!康格利夫 及莫里哀的蠢材在今天的社会 都已消失在太光烫的外表之中, 世风和服装一样,处处都无不同。 九十五 荒唐的怪物都深文周纳起来, 可笑倒是可笑,可却索然无味: 连各色人等也均不见原色了, 愚蠢已经没有果实可以贡献,因为 虽然愚人很多,他们都均平庸, 不值得拉出来献宝:整个社会 全都冠冕堂皇,其中只有两大族; 一族讨人厌,另一族则感到讨厌。 九十六 然而我们从农夫变成拾谷穗的了, 只要一见到真理的谷粒就捡拾。 亲爱的读者!我觉得我如此东拾西捡, 真像可怜的露斯,而您则是波阿斯。 我还想再引用《圣经》的典故,但是 《圣经》不允许我这样做。在我少年时, 有位亚当太太的话深入我心; "在教堂外谈论经文也就是渎神!" 九十七 在这卑微的时代,我们只能努力 就糟糠来拾,虽然磨不出谷粉。 我还忘了说一位口若悬河的 猫咪俱乐部会员畅谈的圣人, 他在他的袖珍记事本里,每天早晨, 都打好稿以准备晚间一鸣惊人。 可怜的家伙!为了妙语煞费苦心, 却不知有多少麻烦在等你! 九十八 第一,他得把谈话曲曲折折 引到他巧妙的掌握里来:其次, 他不能放过任何一个机会,更不可以 让听众们对他稍减一分热情: 而得寸进尺……使满堂轰动, 假如可能的话。第三,不能畏缩! 万一有聪明人反驳,他得 抢那句压场白,才显得最有道理。 九十九 亨利勋爵同夫人是东道主, 我们前面提到的人们均是宾客。 他们的餐桌足以引诱鬼魂 为这丰盛的佳肴跨越冥河。 我不想仔细介绍炖肉或烤肉, 历史已证明那是人生至乐: 饥饿的罪人啊!……自从夏娃吃了 苹果后,有什么比饮食还更为重要? 一百 请看那"流着奶与蜜之地"是怎样 引诱饥饿的以色列人去迦南, 以后我们又加上爱财,总之 就是唯一的乐趣予人以慰安。 时光飞逝!我们的日子不再明媚, 情妇和食客也将让我们厌倦: 但是,哎哟,芬芳的金钱!谁愿意, 就算老得对你无用时,而失去你? |
虚阁网(Xuges.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |