虚阁网 > 拜伦 > 唐璜 | 上页 下页 |
136 |
|
三十一 他母亲唐娜·伊内兹亦知道了 他不再向他信托的银行提款, 那存款原本所剩无几,而他却 为他的开销找到稳妥的财源: 她回信说;"她很高兴,知道他不再 如荒唐的少年那样寻欢作乐: 因为是规矩成人的唯一标志 他能减少以往开支。 三十二 "她还希望他敬奉上帝,经常要 祷告天父之子,更不要忘了圣母: 要他严防希腊正教,因为那在 天主教徒的眼里不似是正途: 可身在外乡,也不必将这种厌恶 形之于色:告知他他已有了继父 和一个小弟弟:在信收尾前, 又将女皇慈母的爱颂扬一遍。 三十三 "她不知应如何颂扬这位女皇, 只有她能提拔青年人却免遭 流言诽谤,由于她的年纪,特别是 她的国度和气候,杜绝了谣言。 若在西班牙呀,可难免让她担忧, 而女皇所在的地方,那气温低到 十度,五度,一度,或者甚至于零度, 她不信贞操会不比河水更坚固。" 三十四 伪善啊!但愿有四十个牧师的马力 来歌颂你!否则哪有一种浮夸 配得上你那高唱地不实施的美德! 也许我该吹只天使的喇叭, 或者用我姑母的听音筒来赞美你! 这位老太太尽管两眼昏花, 不再能诵经文,但由她的听音筒 仍能听到一些暗示以示虔诚。 三十五 至少她不是伪君子,可怜的灵魂! 她真是心怀虔诚地去了天国, 不逊于善人册上之任何得救人。 据说,到末日审判的时候,在天上 要根据这名册分配它的不动产, 好似威廉在征服英国后,就分赏 他的一群骑士,将别人的产业 分给六万多新爵位以示奖励。 三十六 我无所抱怨,我的祖先拉杜尔法 与厄内斯就在内……四十八个采邑 若我记得不错,都给了他们, 当成追随威廉南征北战的赠礼。 但我仍认为,不应对撒克逊人 像硝皮匠似地剥掉他们的地皮: 虽然最终用收入也盖了些教堂, 自然,你会觉得这是派了好用场。 三十七 唐璜活得十分惬意,不过有时候 他与某种敏感的植物非常相同, 一触就羞涩,如同帝王躲避着诗歌 (除非是骚塞所供应的那种): 或许在严寒中,他想换个地方 能涅瓦河在五月以前就解冻: 也许是,虽居位于巨大的皇臂中, 他竟不顾职责,却渴望美。 三十八 也许,……但别管"也许"吧,也不必 再寻找什么新的或老的原由, 再鲜艳的面颊也不禁生溃疮, 使羸弱的躯体随之日益消损: "忧患"如同个管家婆,每月都送来 它的帐单,不管你如何咆哮一阵, 还是要付款:你总算有六天太平, 但第七天就会有讨债的来逼命。 三十九 我不知道是怎么回事,他病了, 女皇非常不安,派御医去诊视 (他就是给故王医病的那一位), 他发见唐璜脉搏急跳,好似预示 人将死的那种情况,虽然目前 看起来活跃,却是发热病的趋势。 整个宫廷都不安焦虑,女皇 更是震惊,他的药亦加一倍分量。 四十 人们都私下议论,流言十分多, 一说是波爵金为他下了毒药, 有人博学地谈到某一种内瘤, 或者是血亏,或诸如此类的伤耗: 有人说是体液走错了经, 它极轻易混入血液的穴道: 还有人对这些说法不以为然; "这仅是上次战役过于疲劳。" |
虚阁网(Xuges.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |