虚阁网 > 拜伦 > 唐璜 | 上页 下页 |
94 |
|
五十一 这是一所宽大的宫室(土耳其语 叫作"奥达"),沿墙搁着一溜床铺 与梳妆台,……我本可描写得深细些, 因为我曾亲眼目睹土耳其的后宫: 但算了吧,没有什么特别的, 总之是一个大间装饰华贵的屋: 有女人所需一切,除了一两件, 但那也是远在天边,却近在眼前的。 五十二 我讲过,杜杜是个娇媚的姑娘, 不算太娇艳,却非常招人喜欢, 她的姿容独具一种端庄的美, 若是入画,与那种平板的脸 可不相同;对那种脸,画家只须 挥几挥大笔,立刻显现情致, 不管笔锋对错,是否令人称心, 但看来却醒目洒脱,亦很传神。 五十三 而她却像引人而和煦怡人的风景, 这儿一切是安谧。和谐以及平静, 明媚如初放含蕾,却乐而不淫, 即使还不算至乐,却已最接近, 远胜过有些人尊为"崇高"的 那种激烈的热情!天啊,但愿他们 自己试试女人狂暴而搅起的风波, 我看水手要比恋人的处境好得多。 五十四 与其说她是忧郁,不如说爱沉思, 而庄重又要比沉思的味道更浓些, 也许恬静态度的又压过一切: 至少到目前为止,她思想纯洁, 毫无瑕疵:虽然她够俊,且正值 敏感十七岁之年,却不自觉 她是高还是矮,是黑还是白, 一点不琢磨自己,这倒奇怪。 五十五 因而,她善良且温柔,善良得像 黄金时代(那时代何尝有黄金, 虽然它倒是冒了黄金的名; 用个最恰当的例子说明 有一句古谚;谓其有者实则无, 谓其无者实则有。而这种行径 颇风行于我们这金属的时代…… 这金属容易腐烂,但鬼也难将其分析: 五十六 我想可能是高林斯的黄铜, (其中具备各种金属,而渣滓 浮在最上面。)善良的读者啊, 请跳过这括弧中太长的表白, 我不知是如何却总无法收住:而且, 还认为您也有此同病,不致于见怪! 请加以包涵我和我的毛病, 若您不肯,……算了,我依然啸傲。 五十七 我们应回到叙述故事上来, 那就开始吧。杜杜带着一片至诚至真 几乎带有夸耀地,向唐璜,或璜娜, 显示着一处接一处女人的迷宫, 每一站都要解说一番,但奇怪的是; 只有寥寥数语她已将事情说明。 我倒有一个比方,当然很不对; 女人的沉默好比雷的无声。 五十八 接着她又向她(我说"她",因为 他还是阴阳两性,至少那外表 是我可以引证据的一条,) 大致将东方的习俗作了介绍, 并提到它贞洁且严明的法规, 因为后宫的人数既日益超出, 那么,就该有对超额的少女 在操行方面有更为严格的要求。 五十九 然后她给了璜娜一个纯真无邪的吻: 杜杜是爱亲吻的,……我敢说 不会有人指责这有什么不该, 只要它光明磊落,亲吻十分愉快: 女人间互吻,这顶多意味着她们 还没有更新鲜更甜的事做。 "亲吻"与"福分"协韵,事实也这样, 但愿它不致于把不幸的勾当引起。 六十 然后,她完全无邪地卸下了 全身的装束,这倒并不费事, 因为她为自然之子,并不浓妆艳抹, 偶尔即使端详自己的服饰, 那就像的流连小鹿在湖水之畔, 不经意看见了自己怯生的影子, 始而惊跳开,随即又回头偷窥, 十分欣羡水中的新生命。 |
虚阁网(Xuges.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |