虚阁网 > 拜伦 > 唐璜 | 上页 下页 |
21 |
|
一百八十一 一双鞋吗?如果它和女人的脚一般大小; 那又怎样?不算什么, 但它却是(真是教我说来痛心) 男人穿的,而将它拿起来看看, 又是那么轻而易举。呜呼,悲哉! 我的牙齿开始打战,我的血变冷了! 阿尔方索拿起它细加察看, 然后爆发了另外一种情感。 一百八十二 他冲出屋子去拿那把搁置的剑, 朱丽亚迅速奔向壁橱,叫道: "快跑吧,唐璜!老天啊,不要多问…… 门开着,你走那条常走的箭道, 还来得及逃出去!快点,这里是 花园的钥匙……再见吧,快,快跑! 我听到阿尔方索脚步声已近…… 天还没亮……街上也还没有行人。" 一百八十三 没有人能说这个忠告不好, 可惜来的太晚,这是唯一的缺憾; 凡是称心的经验都有这种代价, 仿佛是命运征收的所得税款。 唐璜一转眼就跨到了屋里, 也许能同样轻易地跑过花园, 但碰上了穿着睡衣的阿尔方索, 要杀他,……唐璜就把他打倒在地上。 一百八十四 他们撕打得很凶狠,烛火也灭了, 安托尼亚喊"强奸",朱丽亚叫"起火"! 闹得一群仆人都没有勇气来助战。 阿尔方索用刀柄打得神采奕奕, 连连发誓说,他今夜一定要报仇; 唐璜也是怒发冲冠,他更骂得 高一音阶;别看他年幼,却很蛮勇, 绝没有一点要以身殉情的意思。 一百八十五 阿尔方索剑还没出鞘就已落了地, 他们仍继续赤手空拳地作战; 唐璜年少气盛,向来也不知节制, 幸亏还没看见地上的那柄剑, 若在那时万一被他拾到了, 阿尔方索恐怕就活不了几天…… 呀,请想想你们丈夫和情人的命! 一个不小心可就守了双寡,太太们! 一百八十六 阿尔方索把敌人扭住了不放手, 唐璜因想脱身,就扼住他的咽喉, 鲜血(鼻子里的)开始流淌了出来, 他们都滚到地上无力虚弱地殴斗; 唐璜唯一的衣衫被扯得精光, 他抽空笨拙地打出了一拳以后 像约瑟般丢下衣裳一样赤身而逃, 但我想,他们的相似也仅止于此。 一百八十七 烛火终于被点上,男女仆从群集, 这难堪的一幕赫然呈现在眼前: 安托尼亚兴奋得呓语,朱丽亚 却昏厥了,阿尔方索靠着门直喘气; 撕破的衣服碎条还散落在地上, 还有血,和脚印,别的却不见; 唐璜跑到门口,转动钥匙, 他不喜欢里面,索性锁上了大门。 一百八十八 这一章到这就结束。是否有必要 再叙述唐璜如何让夜之女神 (她不该体贴这个)掩护着他那 赤裸的身子,狼狈地逃回到家门? 至于第二天哄传的有趣的艳事, 和真相大白于世的骇人奇闻, 以及阿尔方索的离婚的起诉, 当然,英国的报纸上都已有详细记述。 一百八十九 如果您想还知道这桩诉讼的过程, 原告的案由,全部的证词和口供, 所有证人的姓名,以及被告律师 为了撤销状子而提出的禀呈, 这专刊可不止一种,尽管各报 说法不一,但都翔实而生动。 最精彩的应当数葛内的记实文章, 他为此专程到马德里采访。 一百九十 然而唐娜·伊内兹,以此为鉴, 为了转移这一在西班牙 (至少是在凡达尔人失势以后) 如此广为流传的名门丑事, 首先是许下(她从不白白许愿) 几磅蜡烛奉献给圣母主马利亚; 其次,她听从于几位老太太的建议, 把她的儿子从卡提斯送走了。 |
虚阁网(Xuges.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |