虚阁网 > 阿特伍德 > 别名格蕾丝 | 上页 下页 |
八六 |
|
◎第十一章 倒塌的房梁 那姑娘没表现出任何情绪不安或良心受责备的痕迹;看上去却很冷静,眼睛又大又明亮。像是晚上睡得很好,丝毫没受干扰——她唯一担心的好像是让人把她的衣服送给她,还有她的箱子。她可是没几件衣服——她现在穿的是被谋杀的女人的裙子,她所急着要的箱子也属于同一个可怜的苦命人。 ——《编年史与公报》,金斯顿,1843年8月12日 * “尽管我已用痛苦的眼泪忏悔了自己的邪恶,可是上帝还是不愿让我有一刻的平静。自从我帮麦克德莫特勒死蒙哥马利以后,她的可怕的面孔和那双充血的眼睛从来没有一刻离开过我。那双眼睛从早到晚都盯着我,当我在绝望之中闭上眼睛时,就看到那双眼睛在洞察我的灵魂——夜晚都不可能让它们闭上——在我那寂静孤独的牢房里,那双着火的眼睛使我的牢房亮如白昼——它们发出异常热的光亮,世界上的任何东西都无法和它们相比……” ——格蕾丝·马克斯,与肯尼思·麦肯齐的谈话,转引自苏珊娜·穆迪,《森林开发地的生活》,1853 * 不是爱,尽管她的浓艳的美令他发疯;也不是恐怖,即便当他认为她的精神也充满了似乎弥漫于她肉体的有毒物质时也没怕过。而是爱和恐怖各为父母所产生的野后代,它像父母中的一方那样炽热燃烧,但又像另一方那样瑟瑟发抖……祝福所有单纯的情感,无论它们是黑还是白!是爱和恐怖两者可怕的结合才引起地狱里的熊熊大火。 ——纳撒尼尔·霍桑,《莱帕奇尼的士儿》,1844 |
虚阁网(Xuges.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |