虚阁网 > 外国文学 > 冒失鬼 | 上页 下页
第五幕 第十四场


        出场人:西丽,伊波里特,玛斯加里尔。

玛斯加里尔:好消息!好消息!意外之喜!让我现在亲口告诉你们吧!

西丽:什么消息?

玛斯加里尔:您听我说:不是我胡说……

西丽:什么呀?

玛斯加里尔:这真是一幕喜剧的收场了。正在这时候,那吉卜赛老妇人……

西丽:她怎样?

玛斯加里尔:她正在经过广场,一点也想不到会发生什么事,忽然另有一个很丑的
  老婆子,怔怔地望了她半晌,突然把她大骂起来。她们对骂之后,接着就对打;
  她们没有刀枪弓箭,只用她们干瘦的指爪,互相抓破了她们那又黄又皱的皮。
  我们只听见她们骂:“母狗!母狼!老泼妇!”先是她们的帽子飞落地上,只
  剩了两个光头;后来她们的仗打得更厉害了。许多人听见吵闹的声音,都走来
  观看,安德烈和特路发登也来了。他们费了不少的力气,才把她们拉开,她们
  还在那里咬牙切齿。经过这一场恶打之后,她们二人都想要隐藏了她们的脸上
  的羞耻;同时,人们也问她们为什么争闹。那首先下手的老婆子虽然气昏了,
  还怔怔地望着特路发登;望了许久,忽然高兴地说道:“是您吗?人家向我说
  过,您隐姓埋名,在此地居住。大约不是我眼花错认了人吧?唉!碰得巧极了!
  是的,萨诺丕佑·鲁贝第先生,天教我认得您!刚才我正为您的利益而发愁哩!
  您记得吗?当您在那不勒斯离开了您的家庭的时候,您的女儿是交给我的。我
  是她的奶妈,把她养到四岁,她的五官百体已经没有一处不动人。这里您所看
  见的这个贱人,她先到我们的家里混熟了,后来竟把我们的小宝贝拐去了!您
  的妻子听说女儿失了踪,伤心太过,她的寿命也就缩短了!我因为怕您责备我
  保管不住您的女儿,所以我只好撒一个谎,说她们母女二人都死了。但是,现
  在我认得是她,就要她把你的女儿的消息告诉我,非告诉我不可!”当她述说
  这一段历史的时候,提起了好几次萨诺丕佑·鲁口第的名字,安德烈听了,脸
  色变了半晌:特路发登也觉得奇怪。忽听得安德烈向他说道:“怎么!幸亏上
  天保佑,我寻找了许:久孤一个人终于给我找着了!唉!我的血统相关的人,
  我的生命的创造者!相逢竟不相识吧!是的,父亲,我就是您的儿子贺拉斯。
  我先是由阿尔贝照料的;阿尔贝死了之后,我觉得心情很不安定,于是离开了
  波兰。我为好奇心所驱使,就抛开了学业,出外游历了六年,经过了许多地方。
  但是,游历了之后,我忽然想起了故乡,希望见一见家里的人。唉!谁知我到
  了那不勒斯的时候,您早已离开那里了;人们谣传您这样那样,总得不到一个
  确实的消息。我到处寻找您,都找不着,后来我到了威尼斯,就在那边住下了。
  关于我家的事,除了父亲的姓名之外,什么我都不知道,也没法知道。”——
  您想想看:特路发登听了这几段话,是多么高兴啊!话也不必累赘了,您自己
  也会明白了的:特路发登逼着那吉卜赛老妇人说出您在什么地方,她照实说了
  出来,现在特路发登已经承认您是他的女儿了。安德烈是您的哥哥:哥哥哪有
  与妹妹结婚的道理?他说他受了我的主人的恩,就劝他的父亲把您嫁给我的主
  人了!我的主人的父亲亲眼看见了这场喜剧,不由他不满口答应这一头亲事。
  他还愿意把他的女儿配给安德烈,好完成两家的大幸福。您瞧!这许多意外的
  喜事都一齐来了!

西丽:我听了这许多新消息,简直把我弄呆了!

玛斯加里尔:他们一个个都跟着我来了;只剩下那两个老婆子不来,她们打得疲倦,
  需要休息休息。(向伊波里特)李安特跟了来,您的父亲也来了。至于我呢,
  让我报告我的主人去。当我们以为他的希望最难达到的时候,谁知上帝竟替他
  造福,得了这样神奇的结局。(走出)。

伊波里特:我知道了这一件喜事,连我也乐得发呆了;纵使这些幸福全是我的,我
  也不过如此快活罢了。——呃!他们来了!


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页