虚阁网 > 外国文学 > 食人鱼 | 上页 下页
六五


  “噢,”我说道,“我想,他这样做与这两只旅行包有关。”

  电话铃响了。我的秘书对着内部通话器说着。“一位佩莱吉先生来的电话。”

  我拿起电话,“是我,先生。”

  “我们昨晚并没有会面,”佩莱吉说道,“但是我看到你和达·芬奇在一起,我想知道,你是否有他的电话号码。”

  “很抱歉,”我说道,“就我所知,他已经在回欧洲的途中。”

  “该死,”佩莱吉说道,“你有贾维斯夫人的消息吗?”他询问道。

  “没有,”我回答道。

  他犹豫了一会儿。“我是你伯父的朋友,我们相识许多年了。”

  “我很高兴,”我说道,“我非常喜欢罗科伯父。”

  “我也是迪·斯蒂芬诺公司的投资人之一。”他说道。

  “是吗?”我说道。

  “我要与你伯父取得联系,事关紧要。”佩莱吉说道。

  “就我所知,他仍在大西洋城,”我回答道。

  “他屋里没人答话。”他说道。

  “我肯定,他很快就会露面的。如果他打电话给我,我就叫他与你联系。”

  “我感谢你能那样做,”佩莱吉说道。他又犹豫了一下。“顺便问一句,你是否知道阿尔玛的丈夫里德·贾维斯在谢泼德举办晚会的那天晚上遇上了我的女朋友?”

  “我一点儿也不知道。”我说道。这是真话。

  “这狗杂种算他走运。”他说道,“我还没有来得及宰了他,他就被干掉了。否则,我决不会轻易地放过他的。”

  “嗯,”我说道,“结果好就一切都好。现在我们要做的就是别让人家抓住把柄。”

  我们双方都沉默了一会儿,接着他笑了起来。“你叫我蓝眼睛吉米好了。我喜欢你。你真像你的伯父。”他挂断了电话。

  9

  我离开办公室时已经很迟了。金走得早些,因为她想看一下安杰拉,是否一切正常。当我到达楼下停车场时,那里空荡荡的,所有车辆管理人员都已下班了。

  我一步跨入我的雪佛兰车,离开了汽车库,然后转弯来到世纪大道,这时从汽车的后排上传来了一个声音。

  “史蒂文斯先生,”一个带着西班牙口音的男人说道,“久违了。”

  我向后视镜望去。“久违了。”我说道。我上一次看到这个人是在秘鲁。“冈萨雷斯巡官。”

  这人笑了起来。“你名字记得很准确,然而我不再是巡官了。我现在是将军。”

  “祝贺你,”我说道,“你为什么不来我的办公室?”

  “我不想任何人知道我和你在这里。”他回答道。

  “我能帮你干什么呢?”我问道。

  “瓦尔加斯小姐昨天打电话给我,叫我和你联系,因为他们遇到了很大的麻烦。”

  我把车开到路旁,回过头青春他。“冈萨雷斯将军,你为什么不坐前面的座位呢?这样我们谈话方便些。”

  冈萨雷斯将军没有多大变化。他仍然像以前那样身子瘦削、衣冠楚楚,他的头发有点灰白,但是他那排像铅笔一样笔直的小胡子仍然长得乌黑的。

  我把车退回到快车道上。“阿尔玛有没有讲是什么样的麻烦?”

  “她无法细说。不过我知道这与可卡因有些关系。”

  “我想她一直参与着这行买卖。不管怎么说,她已嫁了一个有钱的男人。她现在钱不少啦。”

  “这倒不假,”冈萨雷斯说道,“可是黑手党给她施加了很大的压力。他们要她为他们接上在南美的各种关系。”

  “老天爷,”我说道,“看来,什么都是老样子。”

  冈萨雷斯点点头。“她告诉我她会和你联系。我们会知道需要做些什么。”

  我注视着他。“你知道我的伯父斯蒂芬诺先生吗?”我问道。

  “我知道他,”冈萨雷斯说道,“但是我们从未见过面。”

  “我想她和我的伯父都在欧洲。他们试图解决问题。”

  他望着车窗外。“一旦她与你联系,你就立即告诉我,行吗?”

  “好的,”我说道,“你住在什么地方?”

  “我还没有去旅馆登记呢,”他回答道,“我刚刚到这里。”

  “那就上我家去,一起吃顿晚餐,然后我给你找个住处。”

  他点了点头。“太好了,先生。”

  我把车向北拐弯,开到日落大道的快车道上,然后又向东朝贝莱尔门驶去。

  冈萨雷斯问道:“有保镖跟着你吗?”

  “没有。”我回答道。

  “打你把车开出办公楼汽车库后,有两个身穿黑色上衣的家伙坐在一辆福特车里一直尾随我们。”

  我看了下后视镜,什么也没有看到。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页