虚阁网 > 外国文学 > 较量 | 上页 下页


  第一章

  1

  德克尔告诉意大利移民局的官员他是来做生意的。

  “哪一类生意?”

  “公司房地产。”

  “你要在此地逗留多久?”

  “两星期。”

  那位官员在德克尔的护照上盖上印章。

  “不胜感激。”德克尔用意大利语说。

  他手提旅行箱走出达·芬奇机场。虽然安排人前来机场接他是件很容易做到的事,他却宁愿自己乘大巴士旅行26公里去罗马。当大巴士在市内拥挤不堪的道路上寸步难移时,他请司机开门让他下车,站在路边一直等到大巴士开走。他很满意,没有别的人在他后面下车。他转进地铁车站,随便跳上一辆地铁,在下一站下了车,返回到地面街上,叫住一辆出租车。10分钟后,他下了出租车,又搭乘上地铁坐到下一站,然后上了另一辆出租车,告诉司机把他载到罗马的万神殿去。他实际的目的地是离那儿五个街区的一家旅馆。预防措施也许是多余的,但德克尔相信,只有采取这种迂回方式,才能保住性命。

  麻烦的是,这么来回折腾把他搞得精疲力竭。他想,保住性命与生活不是一回事。明天是星期六,是他的40岁生日。近来,他极不自在地意识到时间在飞逝。妻子、孩子、家庭——这些他都没有。他常年在外奔波,但不论到了哪儿,他总感到自己是个局外人。他的朋友为数不多,而且他很少跟他们见面。他的生活中只剩下工作,而这对他来说已经远远不够了。

  住进这家有着廊柱和长毛绒地毯的旅馆后,他立刻洗了个淋浴,换上干净衣服,以摆脱乘喷气式飞机做高速跨时区飞行所造成的时差综合征。他穿上轻便运动鞋、牛仔裤、斜纹粗棉布衬衫和蓝运动茄克。这套服装非常适合罗马6月里温和的天气,许多跟他年纪相仿的美国游客都是这身打扮,因而他绝不会引起任何人的注意。他出了旅馆,混入行人中,沿着熙熙攘攘的街道走了半个来小时,尽量确保自己没有被人跟踪。他来到威尼斯广场,这是罗马最热闹的地方,市区的主要干道全都在这儿汇合。他找到一处公用电话,周围来往车辆的嘈杂声正好给他提供了掩护。

  “喂?”一个男人的声音回答道。

  “是阿纳托尔吗?”德克尔用意大利语问。

  “从来没有听说过这个人。”

  “可他告诉我他是这个电话号码。”德克尔报出一个跟他刚才拨打的不一样的号码。

  “最后两个数错了。这里是57。”电话挂断了。

  德克尔放好听筒,环顾四周,在确认没有人窥视他之后,挤入人群离开了。到目前为止,一切正常。那个男人提到那两个特别的数字,是在通知他着手行动。如果那个声音对他说“你打错了”,那么则是在告诉他赶快撤退,一切全乱套了。

  2

  萨拉瑞亚街附近的那套公寓位于三层楼上,既不过分奢华,也不是太简陋。

  “空中的旅行怎么样?”公寓的主人问。他说话略带新英格兰口音,听起来像是电话上的那个人。

  德克尔耸耸肩,扫视一下室内朴素的陈设。“你知道那个老掉牙的笑话,失去的总是最好的。”他说出最后一句联络暗号。“飞机上的大部分时间里,我都在睡觉。”

  “那么你没得时差综合征?”

  德克尔摇了摇头。

  “你不需要睡一觉喽。”

  德克尔内心一动。这家伙为什么要提到时差综合征呢?睡一觉?是不是出于某种原因他不想让我在今天的其余时间里和他在一起?

  眼前讲话的这个人,德克尔以前没跟他共过事。他叫布赖恩·麦基特里克,现年30岁,身高6英尺1英寸,体格健壮。他蓄着短短的亚麻色头发,肩部肌肉发达,宽宽的下巴,这些使德克尔把他与大学橄榄球队联系起来。的确,麦基特里克身上有许多东西都使德克尔联想起大学橄榄球队的队员——压抑不住的精力、跃跃欲试的神情,等等。

  “我不需要睡觉,”德克尔说,“我需要的是赶快做完被耽搁的事情。”他扫了一眼电灯和墙上的插座,决定对什么事情都不轻信。“你怎么会住在这儿?这样的老式公寓里会有窃听器的。”

  “这儿没有。我天天检查有没有那玩艺儿,你进门之前我刚刚检查过。”

  “那好吧。”得知这房间里没有电子监听装置,德克尔很满意。他接着说:“你的报告表明,你已经取得了进展。”

  “噢,我发现了那帮杂种,没错。”

  “你的意思是,是你的线人发现的。”

  “对,我是这个意思。”

  “是怎么发现的?”德克尔问。“我们其余的人一直在四处搜寻。”

  “我的报告里写着呢。”

  “提示我一下。”

  “塞姆特克斯。”麦基特里克指的是一种高级可塑炸药。“我的线人在这些杂种爱去的地方放风说,任何人只要出高价就可以买到塞姆特克斯炸药。”

  “你又是怎么找到你的线人的?”

  “以同样的方式。我放出风来说,任何人只要向我提供我所需要的情报,我会对他很慷慨的。”

  “意大利人。”

  “见鬼,是的。那不正是我们所希望的吗?联络人员。能摆脱一切干系的最佳手段。一个像我这样的美国人得开个头儿,但过一段时间后,我们队伍的成员必须是我们所在国家的国民。这样,采取行动后人家就不会追踪到我们头上。”

  “教科书上是这么说的。”

  “那你怎么说?”

  “这些国民必须是可靠的。”

  “你是在暗示我的线人有可能不可靠?”麦基特里克听起来有些焦躁。

  “我们不妨说,金钱可能会使他们急于投靠任何人。”

  “看在上帝的分上,我们是在追捕恐怖分子,”麦基特里克说,“你指望我通过唤起报信者的公民责任感,去动员他们跟我们合作吗?”

  德克尔微微一笑。“不,我相信古老的方式——利用他们的弱点。”

  “你这才说到点子上了。”

  “但我还是想见见他们。”德克尔说。

  麦基特里克看上去颇为不自在。

  “我只是想了解一下跟我们打交道的是什么人。”德克尔补充一句。

  “可我的报告里都写着呢。”

  “你的报告读起来很诱人。问题在于,我一向是个事必躬亲的人。你最快要多久才能安排好这次会面?”

  麦基特里克犹豫了一下。“今晚11点吧。”

  “在哪儿?”

  “我会让你知道的。”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页