虚阁网 > 外国文学 > 喧哗与骚动 | 上页 下页 |
一七 |
|
我听见她们在说话。我走出屋门,就听不见了,我一直走到大铁门,姑娘们背着书包打这儿走过去。她们看了看我,把头扭开去,走得更快了。我想说话,可是她们只管往前走,我就沿着栅栏跟着她们,想说话,可是她们走得更快了。接着她们跑起来了,我走到栅栏拐弯处,没法往前走了。我拽住栅栏,眼看她们走远,我想说话。 "你呀,班吉。"T.P.说。"你溜了出来想干什么。你不知道迪尔西会抽你一顿的吗。" "你这样做有什么用,隔着栅栏朝她们哼哼唧唧,嘟嘟哝哝。"T·P·说。"你把这些小女孩都吓坏了。你瞧瞧,她们都打马路对面走了。" 他怎么出去的,父亲说。①你进院子时没插上门吧,杰生。 ①后来,1910年6月2日以后的某一天,班吉溜出大门去追逐女学生。下面写这件事发生后康普生先生与杰生的对话。杰克逊是密西西比州的首府,该处没有州立精神病院。柏吉斯太太是该女学生的母亲。 怎么会呢,杰生说。我怎么会这么马虎呢。您以为我愿意出这样的事吗。咱们家的名声已经够糟糕的了,老天爷呀。这话我早就该跟您说了。我看这一来您该把他送到杰克逊去了吧。要不柏吉斯太太真要开枪打死他了。 别说了,父亲说。 这话我早就该跟您说了,杰生说。 我手碰上大铁门,它是开着的,我就在暮色里拽住了门。② ②他回想到当初追逐大学生的情景,时序上先于上一段文字所叙述的内容。 我没有喊,我使劲不让自己哭,看着小姑娘们在暮色里走过来。我没有喊。 "他在那儿呢。" 她们停住了脚步。 "他走不出来。反正他是不会伤害人的。走过去吧。" "我不敢走过去。我不敢。我想到马路对面去。" "他出不来的。" 我没有喊。 "别象一只胆小的猫儿似的。走过去呀。" 她们在暮色里朝前走。我没有喊人我拽紧了门。她们走得很慢。 "我害怕。" "他不会伤害你的。我每天都打这儿走。他光是顺着栅栏跟着走。" 她们走过来了。我拉开铁门,她们停了步,把身子转过来。我想说话,我一把抓住了她,想说话,可是她尖声大叫起来,我一个劲儿地想说话想说话,①这时明亮的形影开始看不清了,我想爬出来。我想把它从面前拂走,可是那些明亮的形影又看不清了。他们朝山上走去,朝山坡往下落的地方走去,我想喊他们。可是我吸进了气,却吐不出气,发不出声音,我一心想不让自己掉到山下去,却偏偏从山上摔下来,落进明亮的、打着旋的形影中去。 ①接着班吉被女学生的父亲柏吉斯先生用栅栏柱子打昏。后来又被送进医院进行去势手术。下面一段便是写班吉在手术台上的印象。 喂,傻子,勒斯特说。②来了几个人了。快别嘟嘟哝哝、哼哼唧唧的了,听见没有。 ②回到"当前"。 他们来到小旗旁边。有一个把小旗拔出来,他们打了球,接着他又把小旗插回去。 "先生。"勒斯特说。 他回过头来。"什么事。"他说。 "您要买高尔夫球不。"勒斯特说。 "给我看看。"他说。他走到栅栏前,勒斯特的手穿过栅栏把球递了过去。 "你从哪儿得来的。"他说。 "捡到的。"勒斯特说。 "我可知道是怎么来的。"他说。"从哪儿来的。从别人的高尔夫球袋里。" "我是在这儿院子里找到的。"勒斯特说。"给我两角五分就让给你。" "你凭什么说这球是你的。"他说。 "是我捡到的嘛。"勒斯特说。 "那你再去捡一个吧。"他说。他把球放进自己的口袋里,就走开了。 "我今天晚上一定要去看演出呀。"勒斯特说。 "是吗。"他说。他走到台地上。"让开,开弟①。"他说。他打了一下球。 ①打球人这样一说,又使班吉想起他姐姐凯蒂。 "你这人真是。"勒斯特说。"你役看见他们的时候瞎吵吵,等到看见了,你又瞎吵吵。你就不能住嘴吗。你不明白别人老听到你瞎吵吵会讨厌的吗。拿去。你的吉姆生草丢了。"他把草捡起来,还给了我。"得再给你摘一支了。这一支已经快给你弄蔫儿了。"我们站在栅栏前看着他们。 "那个白人可不好对付啊。"勒斯特说。"你看见他把我的球抢去了吧。"他们朝前走。我们也顺着栅栏朝前走。我们来到花园里,再也走不过去了。我拽住了栅栏,从花枝间看过去。他们不见了。 "现在你没什么可哼哼唧唧的了吧。"勒斯特说。"快别吱声了。该唉声叹气的是我,而不是你。拿去。你干吗不拿好你的草呢。一会儿又要固为没了它大哭大闹了。"他把一支花给我。"你又往哪儿跑。" 我们的影子落在草地上。影子比我们先碰到树。我的影子第一个到。然后我们两个人都到了,然后影子又离开了树。瓶子里有一支花。我把另外一支也插进去。 "你早就是个大人了。"勒斯特说。"还玩这种往瓶子插两支草的游戏。你知道卡罗琳小姐一死他们会把你怎么样吗。他们要把你送到杰克逊去,那儿本来就是你该待的地方。杰生先生这样说的。到了那边,你就能跟一大帮傻子白痴待在一起,整天拽着铁栅栏不放,爱怎么哼哼就怎么哼哼了。怎么样,你喜欢过这种日子吗。" 勒斯特一挥手把花儿打飞了。"在杰克逊,只要你一叫唤,他们就这样对付你。" 我想把花儿捡起来。勒斯特先捡走了,花儿不知到哪儿去了。我哭了起来。 "哭呀。"勒斯特说。"你倒是哭呀。你得有个因头哭。好吧,给你个因头。凯蒂。"他悄声说。"凯蒂。你哭呀。凯蒂。" "勒斯特。"迪尔西在厨房里喊道。 花儿又回来了。 "快别哭。"勒斯特说。"哪,这不是吗。瞧。这不是跟方才一样,好好的在瓶子里吗。行了,别哭了。" "嗨,勒斯特。"迪尔西说。 "嗳,您哪。"勒斯特说。"我们来了。你太捣乱了。起来。"他扯了扯我的胳膊,我爬了起来。我们走出树丛。我们的影子不见。 "别哭了。"勒斯特说。"瞧,大家都在看你了。别哭了。" "你把他带过来。"迪尔西说。她走下台阶。 |
虚阁网(Xuges.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |