虚阁网 > 外国文学 > 堂吉诃德 | 上页 下页 |
二七七 |
|
第五十七章 堂吉诃德告别公爵;公爵夫人的淘气侍女阿尔蒂西多拉同堂吉诃德的纠葛 堂吉诃德觉得自己应该摆脱城堡里这种安逸的生活了。他觉得让自己无所事事地留在这里,让公爵和公爵夫人像对待所有游侠骑士那样,每天都沉溺在歌舞升平之中,实在有负于上帝。于是有一天,他请求公爵和公爵夫人准许自己离开。公爵和公爵夫人表现出很依依不舍的样子,同意了堂吉诃德的请求。公爵夫人把桑丘的妻子给丈夫的信交给了桑丘。 桑丘看完信,不禁泪流满面,说道: “我老婆特雷莎听说我当了总督,对我寄托了如此大的希望,哪里会想到到头来,我还得跟着主人堂吉诃德四处漂泊呢?但即使这样,我还是很高兴我的特雷莎不忘本分,给公爵夫人送来了橡子,否则她就显得忘恩负义了,那么我会很伤心的。令我宽慰的是,这礼物不能算贿赂,因为在她送橡子之前,我已经当上了总督。如果得到了别人的好处,哪怕只送一点儿小小的礼物,也算是知恩图报了。实际上,我当总督来去都是赤条条,因此我可以心安理得地说:‘我生来赤条条,现在也是赤条条,没亏也没赚。’这就不错了。” 这是桑丘出发那天发生的事。堂吉诃德在前一天晚上已经向公爵和公爵夫人告别,现在他全身披挂地出现在城堡的空场上。城堡里的所有人都已聚集在走廊里看着堂吉诃德,公爵和公爵夫人也来了。桑丘带着褡裢、提包和干粮,骑在驴背上,非常高兴,因为前一天晚上,公爵的管家,也就是那个扮成三摆裙夫人的人,给了他一个小口袋,里面有两百个金盾,以备路上用。这件事连堂吉诃德也不知道。大家正为堂吉诃德送行,女佣群里那个机灵淘气的阿尔蒂西多拉忽然提高了嗓门,语调凄凉地说道: 坏骑士,请你勒一下缰绳, 听我讲, 不必催动你那不驯的马匹 把蹄扬。 虚伪的人,你逃避的 不是一条毒蛇, 而是一只 小小的羔羊。 恶毒的魔鬼,你嘲弄的 是山上的狄安娜和树林里的维纳斯 都相形见绌的 美丽姑娘。 冷酷的比雷诺①,逃亡的埃涅阿斯②, 让恶魔与你为伴,我心才舒畅。 你用你的爪子 无情地带走了 一个多情温柔姑娘的 肝胆心肠。 你还带走了三块头巾, 一副吊袜带, 就从我那 洁白似玉的细嫩腿上。 你还带走了我的无数叹息, 倘若它们能变成火焰, 即使有无数的特洛伊, 也会被烧光。 冷酷的比雷诺,逃亡的埃涅阿斯, 让恶魔与你为伴,我心才舒畅。 你的侍从桑丘 冷漠无情, 却使你的杜尔西内亚摆脱不了魔障。 也许在我这里, 好人为罪人受过。 你是自作自受, 重罚应当。 你的最佳运气 终将变成不幸, 你的遐思只能变成梦想, 你的忠贞必将被人遗忘。 冷酷的比雷诺,逃亡的埃涅阿斯, 让恶魔与你为伴,我心才舒畅。 从塞维利亚到马切纳, 从格拉纳达到洛哈, 从伦敦到英国③ 让你的伪君子臭名远扬。 如果你玩 “王朝”、“百分”或“头牌”④, 大小王不到你手, 七和A也无望。 你若修趼子, 让你血流不止; 你若拔牙, 让你牙根断在牙床! 冷酷的比雷诺,逃亡的埃涅阿斯, 让恶魔与你为伴,我心才舒畅。 -------- ①比雷诺是阿里奥斯托的《疯狂的奥兰多》中的人物,曾将其情人抛弃于荒岛上。 ②埃涅阿斯抛弃了他的情人迦太基女王,逃到意大利,参见《埃涅阿斯纪》。 ③马切纳位于塞维利亚境内,洛哈位于格拉纳达境内,伦敦是英国首都。此处均为戏谑语。 ④三种牌戏名。在这三种打法中,大小王、七和A分别是最大的。 |
虚阁网(Xuges.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |