虚阁网 > 外国文学 > 斯佳丽 | 上页 下页
第五十二章(1)


  接着一整个星期,斯佳丽空前的忙碌,而且从某方面说来,过得空前的快乐。自有记忆以来她还是第一次感觉到身体这么强壮呢。摆脱时下流行的紧身系带、胸衣束腹的金属箍环,多年来她还是第一次能快速走动,深深呼吸。此外,有种孕妇为了满足肚中小生命的需要,精力反而旺盛,她就是其中一个。她每晚睡得酣甜,一大早醒来就狼吞虎咽,一日三餐胃口都特好。

  由此她始终感到既有熟悉的享受那份舒适乐趣,又有新鲜感受的兴奋,科拉姆借了茉莉的轻型马车,急于带她到处按他所说的去“探险”。但是首先就得替她摆脱新朋友。一吃过早餐,那些亲戚就会立刻将头探进丹尼尔家的门,借口跟她讲个她也许从没听说过的故事,或向她请教一封美国来信中一些单字片语的意思,邀她到他们家去玩玩。

  她俨然成为美国通,他们一再央求她讲讲美国是什么样子。她也是爱尔兰人,可怜她虽然对爱尔兰缺乏了解,但在日常生活中,多多少少都能耳濡目染,学到了不少。

  爱尔兰女人朴实的本性,使她消除敌意;她们好像都是另外一个世界上的人,跟这个世界完全不同,她们相信这世界里住着各种有法力、爱作怪的小精灵。当她看到凯思琳每天傍晚在门口摆一碟牛奶、一盘碎面包,请路过时肚子饿的“小矮人”吃时,就毫无顾忌地哈哈大笑。如果隔天早上盘碟见底,她就会明智他说一定是谷仓的猫吃掉的。但凯思琳对斯佳丽的怀疑态度并不以为忤,“供奉”照旧,于是凯思琳的精灵晚餐,成了斯佳丽住在奥哈拉家最有趣的一件事。

  另一件乐事是与奶奶相处的时光。奶奶像皮革一般坚韧,斯佳丽骄傲地心想、她相信自己身上也流着像奶奶一样坚韧的血液,才使她能坚强地熬过以往艰苦的岁月。斯佳丽常常跑去小屋,如果运气好,碰到老奶奶正好清醒,又愿意说话,她就拿张板凳坐下,求她谈谈爸爸成长的故事。

  最后总是禁不住科拉姆的催促,爬上马车去作例行探险。经过几天来大刮西风、饱淋阵雨之苦,她学到教训,特别加件保暖的羊毛裙、防风的斗篷和兜帽。

  在科拉姆带她去“真正的塔拉”的路上,果不其然又下了一场大雨。

  当她爬上崎岖不平的石阶顶部,抵达低丘坡上时,斗篷随风鼓动如浪。

  这里曾是爱尔兰诸王统治的土地,他们在这里制礼作乐,敢爱敢恨,也曾在这里大宴宾客、作战厮杀,最后灭亡。

  现在却连一座城堡都看不到。斯佳丽举目四望,除了一群四散吃草的绵羊,什么都没见着。羊毛在灰暗的天色下,也呈现灰白。她不禁打个哆嗦,把自己吓了一跳。斯佳丽脑中晃过几时常听到的一种说法:一只鹅从我的坟墓上走过,她不自觉地笑了。

  “你觉得很高兴吧!”科拉姆问。

  “嗯,是的,这里的确很漂亮。”

  “不要骗我,斯佳丽,别妄想在塔拉寻找漂亮的东西。跟我来。”他伸出手,斯佳丽将手放在他的手上。

  他们一起缓慢走过茂密的草地,到了一处崎岖不平,看似草冢的地方。科拉姆再踏过几处才停下来,“圣帕特里克曾经站在我们现在站的地方。那时他是个普通人,平凡的传教士,个子可能不比我高大。后来成了圣徒,在人们心目中逐步变成一个有《圣经》做武装的无敌‘巨人’。

  我却觉得首先最好别忘了他是个人。当年他穿着草鞋、粗呢罩袍,单独向君王和巫师的威权挑战时,内心一定很害怕。帕特里克单凭他的信仰、传布真理的使命,讲出真理的需要来对抗一切。当时的风一定很冷,他的使命感也一定像一把火。他在某一天晚上点燃一把火,打破了君王的禁律,因为法律规定晚上一律不准点火。他明知犯法会被判死刑,却甘冒生命危险以吸引君王的注意,证明他,帕特里克,身负使命的重要意义。他不怕死,只怕辜负上帝所指派的任务。他也终究不负使命,劳海尔王在他镶宝石的宝座上,赐予这位勇敢的传教士公开布道的权利,日后不必再躲躲藏藏。于是爱尔兰成了基督教国家。”

  科拉姆平静的声音里,有种力量驱使斯佳丽去聆听、尽量领会其话中含义和话外之音。她从未想到圣人和凡人一样会害怕。也从没真正想到过那些圣人,还以为他们只不过是宗教节日的名称而已。现在看着科拉姆矮短壮实的身体、平凡的脸、被风吹乱的灰发,她能想象出另一个长相平凡的人的脸和身体,也是一副同样伺机而动的姿势。他不怕死。一个人怎能不怕死?什么样的心态使人不怕死啊?她对圣帕特里克,所有的圣人,甚至科拉姆感到一种凡人的妒忌痛苦。我不明白,她心想,永远都不会明白。这个认识来得缓慢,像一个沉的负担。她已领悟到伟大、用心良苦、启发人心的真理。而有些事情就是太深奥、太复杂,无法解释,也无法让大家都明白。斯佳丽迎着强劲的西风,感到孤寂。

  科拉姆领着她继续走。走了没几步又停住。“瞧,”他说,“看到那一排矮石堆没有?”斯佳丽点点头。

  “你应当有音乐、一杯威士忌来驱驱风寒,张开眼睛,但是两样我都无法给你,你只得凑近瞧仔细。那是千烛宴会厅的废墟。奥哈拉家在那里,斯佳丽亲爱的,还有斯佳丽家,和你所认识的每个人——莫纳汉家、马奥尼家、麦克马洪家、臭戈尔曼家、奥布赖恩家、多纳赫家、多纳休家、卡莫迪家——还有一些人你还没见过面呢。所有的英雄都在那里。

  那里还有美酒佳肴、令人销魂的音乐。一千根蜡烛象征一千个宾客,你看得到吗,斯佳丽?烛光照在她们手臂的金镯上,她们举至唇边的金杯上,她们扣在洋红色披肩斗篷上那镶嵌着深红、翠绿、碧蓝等色珠宝的大金别针上,闪烁出两三倍,十来倍的光芒来。他们胃口极大,大桌上油腻腻的野鹿、野猪、烤鹅,香醇的蜂蜜酒、爱尔兰土酿威士忌,令人垂涎三尺;音乐使他们激动地拳敲桌面,把金盘弹起来,碰得乒乒乓乓响。

  你看得到你爸爸了吗,还有杰米?斜眼瞧女人的小恶棍布赖恩?哎哟!真是狂欢作乐好逍遥啊!你看到了吗,斯佳丽!”

  她跟着科拉姆一起大笑。是的!爸爸一定是在大声唱着《低靠背马车上的佩姬》,嚷嚷着要人再替他斟一杯酒,因为他喉咙唱干了。他一定非常爱这个宴会。“还有马,”她自信地说。“爸身边少不了马。”

  “马就像冲向海岸的大浪一样壮丽。”

  “有个人耐心地把他扶上床睡觉。”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页