虚阁网 > 外国文学 > 苦儿流浪记 | 上页 下页 |
五一 |
|
“一直往前的。” “采石场的入口处应当在左边,我们肯定已经从它前面经过,但是没有发现它。在这伸手不见五指的黑夜里,干什么都不容易。可是从车轮印子上看,我们该明白:我们走得太远了。” “我可以肯定地告诉您,车轮印子没有往左拐。” “转口去走回头路吧!” 我们又往回走了。 “你看见树林了吗?” “看见了,在左边。” “车轮印子呢?” “没有。” “我的眼睛是不是瞎了?”维泰利斯揉了揉眼睛说,“一直往树林那边走过去,你拉着我的手。” “有一道墙。” “那是堆石头。” “不,我可以肯定地对您说,这是道墙。” 墙离我们几步远,要证实我的话是很容易的。维泰利斯不能求助于眼睛,只好走上几步,用手去摸被我称作“墙”而被他叫做“石头堆”的障碍物。 “确实是一道堵,是用石头一块块有规则地砌起来的,我还摸到了抹的泥灰呢!入口处在哪儿?你找找车轮印子看。” 我弯着腰沿墙壁摸过去,一直走到头也没有发现车轮印子最细小的痕迹。我回到维泰利斯身边,又向相反的方向找了一遍,结果是相同的:处处碰壁。墙上任何地方都没有洞口,地上也没有通向入口处的道路或四沟的痕迹。 “我摸到的尽是雪。” 处境十分可怕,我的师傅很可能迷路了,这儿肯定不是他要寻找的采石场。 我对维泰利斯说,我摸到的只是一片积雪而不是车轮印子。他等了等,没有回答我什么,尔后,他再次摸摸墙壁,从这一头摸到那一头,卡比对这一举动感到莫名其妙,不耐烦地狺狺狂吠。 我跟在维泰利斯的背后。 “需要再往远处找一找吗?” “不用了,采石场用围墙围起来了。” “是围起来了。” “有人把入口处堵住了,没有法子进去。” “那……” “那怎么办,是吗?我一点也不清楚,死在这里啦。” “唉,师傅!” “喔,你不会死的,你还年轻,生命会使你挺得住。来吧,咱们走,你走得动吗?”242 “您呢?” “当我走不动时,我会象一匹老马似的倒下去的。” “我们上哪儿去?” “回巴黎去。我们一见警察就让他们把我们抓到警察局去,我真不愿意这样做。但是我不想让你冻死。走吧,我的小雷米,走吧,孩子,勇敢点!” 我们顺着原路往回走。什么时候了?我一点也不知道。我们慢腾腾地走了好长时间,也许已是午夜,也许已是凌晨一点,天空依然是蓝黑色的,没有月亮,只有几颗稀疏的星星,显得比通常更加渺小。寒风不止,越刮越猛,一路上卷起满天飞雪,打在我们的脸上。我们路过的人家,大门都紧闭着,屋内没有一丝亮光。我似乎觉得,睡在热被窝里的人,要是知道我们冻得这副模样,一定会为我们打开大门的。 我们走得快的话,还可以抵御寒冷。可是维泰利斯气喘吁吁,步履困难,他断断续续地喘着粗气,好象则奔跑了一阵突然停了下来似的。我跟他说话,他也不应声,只对我吃力地做了个手势,意思是他已没有说话的力气了。 我们从乡村又回到了市区,也就是说,我们在两道墙中间走着,墙头上稀稀落落的挂着几盏路灯,晃来晃去,发出破铁片的响声。 维泰利斯站住了,我知道他真的走不动了。 “我去敲人家门好吗?”我问。 “别去敲,人家不会给我们开门的,这儿住的都是花农和菜农,这个时候他们才不会起来呢,还是往前走吧!” 维泰利斯是力不从心了,他仅仅走了几步又停了下来。 “我得歇一歇,”他说,“我支持不住了。” 刚巧在一道栅栏上有一扇敞开的门,栅栏里堆着一大堆肥料,堆得比栅栏还高,这种景象在菜农家是常见的。风吹着吹着,把覆盖在上面的第一层麦秸吹干了,撒了一地,路上和栅栏脚下堆了厚厚的一层。 “我在那儿坐一下。”维泰利斯说。 “您以前说过,假如我们坐下来,就会挨冻起不来了。” 维泰利斯不回答,他示意我捡起麦秸,堆在门口。与其说他坐下,还不如说他是倒在草垫上了。他的牙齿在咯咯作响,浑身哆嗦。 “再拿点麦秸来。”他对我说,“这肥料堆可以给我们挡风。” 肥料堆可以挡风,一点不错,但它不能避寒。我把所有能捡来的麦秸堆成一堆,然后走到维泰利斯身边坐下。 “紧紧靠在我身上。”他说,“你把卡比放在胸口,它会给你一点热气。” 维泰利斯是个有经验的人,他懂得:在我们这种境况下,寒冷可以把人冻死。他之所以敢冒这个风险,一定是因为他已累得筋疲力竭了。 他的确累垮了。半个月以来,他每晚都是在极度疲劳的情况下躺下的。他因长期的挣扎、缺衣少食和年迈体衰而耗尽了气力。这最后一次的劳累,比以往任何一次都严重,使他没有力气再支撑下去。 维泰利斯对自己的情况了解吗?我压根儿不清楚。当我抱着麦秸回来紧靠他的身子时,我觉察到他贴着我的脸亲我。唉!这是他第二次——也是最后一次——亲吻我。 |
虚阁网(Xuges.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |