虚阁网 > 外国文学 > 好兵帅克 | 上页 下页
帅克远征布杰约维策(13)


  志愿兵还推断说:“在这场莫名其妙的混战中,也可以来他几个耳光,可我一想这也无济于事,因为这纯属误会。他自己也承认我说过一声’你小子好啊,弗朗克!可他的教名是安东,这不很明显是误会吗?但对我不太有利的是,我是从医院里偷跑出来的。可能我那张‘病员证,要露马脚了……”

  “我在当兵的时候,”他接着说,“先在城里租了一间房子,我想法让自己得风湿症。我接连三次给自己抹了一身油,躺在郊区一条壕沟里,一下雨我把鞋也脱了。没有用!后来在冬天夜里我又到马尔复(河名,在布杰约维策,流入伏尔塔瓦河。)去洗了一个礼拜的冷水澡,结果适得其反。伙计,你知道我锻炼得多结实!我坚持躺在我住的那个院子里的雪地上,从夜里一直到第二天早上人家把我叫醒时,我的一双脚还是热乎乎的,简直象穿了毡便鞋一样。哪怕得个咽喉炎也好啊。可还是什么病也没得。连他妈的淋病也没染上。我成天去逛窑子,有些同事得了睾丸炎,还开刀作了切除手术,而我却一直抵抗力很强。真倒楣啊,伙计,倒楣透顶啦!直到有一次我在’玫瑰,小店里认识一个赫卢博卡来的残废,他叫我礼拜天到他家里去一趟,说第二天我的腿就会肿得跟白铁桶一样粗,他家里既有针又有注射器,我真的给弄得差点儿没法从赫卢博卡那儿回到家来了。这个好心人没骗我!我终于得了肌肉风湿症。马上去医院……于是就万事如意啦!后来我走了一次运,我的表兄弟马萨克大夫从日什科夫调到布杰约维策来了。我之所以能在医院里呆上这么久,真该好好谢谢他。我要不是在那个倒楣的《Krankenbuch》(德语:《病历手册》。)上出了点儿岔子,没准他还可保我在那里一直混到退役。我想的点子是蛮不错的:我弄到一本很大的病历册,在上面贴了个标签,又在标签上面填上了‘Krankenbuchdes ql. Reg.,(德语:九十一团病员病历手册。)几个字,各栏都已填得好好的。还在上面写了个假名字,注上病名和体温。每天下午查完病房之后,我就大摇大摆挟着那个本本进城去。医院大门口守门的是后备兵。这对我更有利:我把本本向他们亮一亮,他们还对我敬礼哩。随后我到税务局一个熟人那儿去换了一身老百姓衣服,就上酒店去了。在那儿跟我的一帮老相识大扯其叛国经。后来,我胆大包天,连老百姓衣服也不换,干脆穿着军装逛大街,进酒馆,到第二天早上才回到医院爬上我的床去。要是巡逻队在夜里把我拦住,我只要亮一亮九十一团的《Krankenbuch》,他们就二话不说了。在医院大门口,我也是不声不吭地把我的那个本本拿出来给他们看一下,就顺利地回到我那张病床上去了。我的胆子越来越大。我想谁也不会把我怎么样,于是就发生了深夜在广场拱门道上那档子决定命运的岔子。这件事清楚地证明:什么树也长不到天上去。骄必败。荣誉不过是过眼烟云,伊卡洛斯(希腊神话中的少年。他的父亲,巧妙的机械师底德洛斯给他制造了用蜡固定在身上的翅膀,他兴奋地朝太阳飞去,蜡被太阳晒化,翅膀掉下,伊卡洛斯就摔死了。)到头来烧了自己的翅膀。有的人想当巨人,实际上没门。就是这样,老弟!不能相信偶然,早晚都要敲打自己一次,说一遍:谨慎在任何时候都不多余;什么事情一过头就有害。暴饮狂乐必然带来道德上的堕落。这是自然规律,亲爱的朋友。只怪我自己把事情弄糟了。我本可以列为felddienstunfhig(德语:不适于担任战斗勤务者。)了,这是个多好的护身符啊!我本可以呆在后备部队的参谋部办公室里享清福的,可是我自己的不慎让我砸了锅。”

  志愿兵郑重其事地结束他的忏悔说:“后来上了迦太基(非洲北部古国。),尼尼韦(古希腊亚述帝国的首都,公元前六〇六年被毁掉。)只剩下一堆废墟。亲爱的朋友,尽管如此,我还是要高高地昂起头来,让他们别以为把我一送上前线,我就会放一枪一弹。Regimentsraport!(德语:上告团部。)开除出校!皇上和国王陛下的克汀病万岁!我得在学校里为这些东西吃苦头,参加考试。什么Kadet,Fhnrich,Lajtnant,Obrlajtnant,(德语:“后备军官。准尉。中尉。上尉。”)我考他个屁!Offizier-sschule.Behandlung jener Schüler derselben,welche einenJahrgang repetieren müssen (德语:“军事学校。怎么为留级生上课。”)整个军队都瘫痪了。把枪挎到哪个肩上,左肩还是右肩?班长有几颗星?Evidenzhaltung Mi-litrreservemnner-Himmelherrgott,(德语:“后备兵是什么意思,我的老天爷!”)连烟都没一根抽,伙计!要我教给你怎么往天花板上吐唾沫吗?你瞧,这么吐!吐的时候,心里默想着你的心愿,那它就准能实现。你要是爱喝啤酒,我劝你喝一口那个罐子里的蛮不错的水。你要是饿了,想吃点东西,我劝你到’市民雅座,(捷克一家老饭铺。)去。此外,我还劝你写写诗解闷儿。我在这儿已经写了一首长诗:

  看守可在家?
  小伙子啊,他正睡得甜又香。
  直到维也纳传来新令说战场全完蛋之前,
  军队重心稳扎这里不着忙。

  为了抵御敌寇入侵,
  他用床板筑成工事来抵挡。
  活儿干得顺手啊,
  随即顺口把歌唱:
  奥地利帝国亡不了,
  光荣属于祖国和奥皇。

  “你瞧,我的朋友,”胖呼呼的志愿兵接着说,“看谁还敢说,人们对我们可爱的君主制已经失去了尊敬。一个没有烟抽。等着军法处理的囚犯作出了眷恋皇室的最佳榜样。在他的诗歌里表达了他对四面受敌的辽阔祖国的敬意。他虽然失去了自由,可是从他嘴里还编出无限忠于皇上的诗句。Mortiuri te salutant,cae-sar!(拉丁语:“赴死者向您致敬,凯撒!”是古代罗马斗牛士在开斗前向罗马皇帝的致敬词。)赴死者向您致意,凯撒!看守可是个混蛋。在这儿干事的是一伙流氓!前天我给了他五克朗,要他给我买点香烟,可是这狗崽子今天早上对我说,这儿不准抽烟,说要是他给买了,也会跟着倒楣的。至于那五克朗,他说等发饷的时候再还给我。是啊,朋友,我现在什么都不相信。最漂亮的口号也走了样。连犯人的东西也偷!那小子还要成天唱着:Wo man singt,da Leg' dichsicher nieder,bse Leute habcn keine Lieder!(德语:哪儿歌儿嘹亮,哪儿睡得甜香,恶人呀,恶人不会把歌唱。)他纯粹是个废物,痞子,坏蛋,叛徒!“

  志愿兵这时才开始问帅克犯了什么罪:

  “寻找你的团队?”他说。“这倒是一次蛮不错的旅行。塔博尔。米莱夫斯科。克维多夫。伏拉什。马尔琴。戚若沃。塞德莱茨。霍拉日乔维采。拉多米什尔。普津姆。史捷克诺。斯特拉科尼采。汰里尼。杜普。沃德尼亚尼。普洛季维,又回到普津姆。皮塞克。布杰约维策。真是一条荆棘丛生之路啊!你明天也要向团里交代问题?兄弟!咱们在刑场上见吧!我们的施雷德上校又该大大地开心了。你简直没法想象他一看见团里出了事是个什么样子。象一条恶疯狗似的在院子里窜来窜去,舌头伸得象匹死母马。

  “听听他那些话。那些警告吧!他嘴边直翻白泡,活象一头滴着口水的骆驼。他唠叨起来没完没了,让你觉得整个玛利扬斯克兵营马上就会倒塌。我很了解他,因为我向他交待过一次问题了。就因为裁缝没及时给我把军服做好,我只好脚穿高统靴,头戴大礼帽,而且身为志愿兵军校毕业生我也穿着这套行头到练兵场去操练了。我站进了左边那一排人里,和大伙儿一起操练。施雷德上校骑着马冲着我跑来,差点儿没把我撞倒在地上。他吼得连舒马瓦山脉(在捷克西南部。)都听得见:‘Was machen Sie hier,SieZivilist?,(德语:“你在这儿干什么,你这个臭老百姓?”)我很有礼貌地回答他说,我是志愿兵军校生,是来参加操练的。可惜你没见到他那副德行。他唠叨了半个小时,后来发现我戴着高筒礼帽在敬礼,这一下他喊得更起劲了,要我第二天去团部交代问题,随后气冲冲地骑上马,象个野人似的不知跑到哪里去了,可是,不一会儿又骑着马跑了回来,又是大吼大叫,暴跳如雷,叫人马上把我撵出练兵场,送到禁闭室去,还罚我两个礼拜的营房禁闭,又吩咐人从仓库里找了一件破衣服给我穿上,威胁我说,要取消我预备军官的官阶镶带。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页