闂傚倸鍊搁崐椋庢濮橆兗缂氱憸宥堢亱閻庡厜鍋撻柛鏇ㄥ亞閿涙盯姊虹捄銊ユ珢闁瑰嚖鎷�
闂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓楠炲鏁撻悩鍐蹭画闂佹寧绻傞ˇ顖滃瑜版帗鐓涢柛銉e劚閻忊晠鎮峰▎娆戠暤闁哄苯绉烽¨渚€鏌涢幘璺烘灈鐎殿喖顭烽弫鎾绘偐閼碱剨绱叉繝娈垮枟閿曗晠宕㈡禒瀣畺婵炲棗娴氬〒濠氭煏閸繃顥滈梺鍙夌矒閺岀喖宕欓妶鍡楊伓闂傚倸鍊搁崐鐑芥嚄閸撲礁鍨濇い鏍ㄧ矊閸ㄦ繈鏌熼悙顒傛菇闁逞屽墮閸婂潡寮崘顔肩<婵ê鍟块悡妯讳繆閻愵亜鈧牜鏁幒鏂哄亾濮樼厧澧摶鐐存叏濡炶浜鹃梺鍝勬湰閻╊垱淇婇悜钘夌婵犻潧锕ら顓熺節绾版ɑ顫夐柟鍑ゆ嫹闂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓楠炲鏁撻悩鍐叉疄闂佸憡鎸嗛崨顖滃帬闂備礁婀遍搹搴ㄥ闯椤曗偓瀵偅绻濋崟銊ヤ壕妤犵偛鐏濋崝姘亜閿旇鐏犻摶鐐存叏濡炶浜鹃梺鍝勬湰閻╊垱淇婇悜绛嬫晩闁绘挸瀵掑ḿ浠嬫⒒娴h棄顥嶆い鏇熺矒楠炲繘鏁撻敓锟�闂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓楠炲鏁撻悩鍐蹭画闂侀潧臎閸屾粌澧炬繝鐢靛仜濡瑩骞愭繝姘?闁瑰墽绮悡鏇㈡煛閸ャ儱濡奸柣蹇曞█閺屾稓浠︾拠鎻掝潎闂佸搫鏈惄顖炲春閸曨垰绀冮柣鎰靛墰閺嗐儵姊绘担钘壭撻柛鈺侊躬楠炲繘鏁撻敓锟�闂傚倸鍊搁崐鐑芥倿閿曞倸纾跨€规洖娲﹀畷鏌ユ煙鐎涙ḿ绠橀柡鍡楁缁辨帞鈧綆鍋掗崕銉︾箾绾绡€闁哄瞼鍠撶划娆撳垂椤斿吋鐦g紓鍌欐祰妞寸ǹ螞閸愵喖钃熼柍銉﹀墯閸氬骞栫划鍏夊亾瀹曞浂鍞归梻鍌欑窔閳ь剛鍋涢懟顖涙櫠妤e啯鐓欓柛鎴欏€栫€氾拷闂傚倸鍊峰ù鍥х暦閻㈢ǹ绐楅幖娣妽閸庡秵绻濋棃娑卞剰缁炬儳顭烽弻鐔煎礈瑜忕敮娑㈡煟閹惧鎳勯柕鍥у瀵粙濡歌閺嗭繝姊洪棃鈺冨埌缂傚秴锕濠氭晲婢跺棌鍋撻敃鍌氱婵犻潧妫ḿ楣冩⒒娴e摜绉烘い銉︽尰缁绘盯鍩€椤掑嫭鐓涘ù锝堫潐瀹曞矂鏌℃担瑙勫磳闁轰焦鎹囬弫鎾绘晸閿燂拷婵犵數濮烽弫鎼佸磻閻愬搫绠板┑鐘崇閸嬪嫭銇勯幒鎴濐仾闁抽攱妫冮弻娑㈠即閵娿儱绠洪梺鍝勬缁矂婀侀梺绋跨箰閸氬绱為幋鐘电<闁绘ê鍟块埢鏇㈡煛鐏炵偓绀冪紒缁樼椤︽煡鎮楀鐓庡⒋闁糕斁鍋撳銈嗗笒閿曘儳鈧熬鎷�闂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓楠炲鏁撻悩鑼槷闂佸搫绋侀崑鍡涙儗濞嗘挻鐓欓梺顓ㄧ畱閺嬶箑鈹戦钘夆枙闁哄本娲樼换娑㈡倷椤掍胶褰呯紓鍌欒閸嬫捇鏌涢幇銊︽珖缂佺娀绠栭弻鐔衡偓鐢登规禒褔鏌熼崘鎻掝伃闁哄苯绉瑰畷娆撳Χ閸℃浼�缂傚倸鍊搁崐鎼佸磹妞嬪海鐭嗗〒姘e亾閽樻繂霉閸忓吋缍戦柛銊ュ€块弻娑⑩€﹂幋婵呯盎缂備礁澧庨崑銈夊蓟閿濆绫嶉柛銉e妸閳ь剙鍟撮弻锝夊箳閹搭垵鍚梺缁樻惄閸嬪﹤鐣烽崼鏇炍╅柕澶堝劜閻︽捇姊绘担瑙勫仩闁稿ě鍥х闁跨噦鎷�闂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓楠炴牠顢曢敃鈧悿顕€鏌涢幇顓犮偞闁哄鐗楃换娑㈠箣濞嗗繒浠鹃梺绋块缁夋挳鍩為幋锔藉亹鐎规洖娴傞弳锟犳⒑閹惰姤鏁遍柟鐟版喘瀵鈽夊Ο閿嬵潔闂侀潧绻掓慨鎶藉窗婵犲洦鈷戦柟鑲╁仜閳ь儸鍥х闁跨噦鎷�
婵犵數濮烽弫鍛婃叏娴兼潙鍨傚┑鍌溓归弰銉╂煛瀹ュ骸骞楅柛瀣儔閺岋繝宕堕埡鈧槐鎶芥煟閻旂ǹ鐝楅柡鍐ㄧ墕瀹告繃銇勯幘顖氼嚒闁哄洢鍨洪崐鍨殽閻愯尙浠㈤柛鏃€宀搁弻锝呂旈埀顒勬晝椤忓嫮鏆︽い鏍仦閺呮悂鏌ㄩ悤鍌涘婵犵數濮烽弫鎼佸磻閻斿澶愬箛閺夎法锛涢梺褰掑亰閸樹粙宕h箛鎾愭棃鏁愰崨顓熺亾闂佽桨绀侀敃顏堝蓟濞戙垹唯闁靛繆鍓濋悵鏍р攽閳藉棗浜介柛銊╀憾婵$敻宕熼鍓ф澑闂佸湱鍋撻崜姘閳ь剟姊绘担鍛婃儓妞ぱ€鍋撻梺鐟板殩閹凤拷濠电姷鏁告慨鐑藉极閹间礁纾婚柣鎰惈缁犲綊鏌嶉崫鍕櫣闁搞劌鍊块弻鐔风暋閹峰矈娼舵繛瀛樼矊缂嶅﹪寮婚悢铏圭<闁靛繒濮甸悘鍫濃攽閳藉棗浜濋柨鏇樺灲瀵鈽夐姀鐘栥劑鏌熺€涙ḿ绠氶悗姘緲閳规垿鍩ラ崨顔碱伓闂傚倸鍊峰ù鍥х暦閸偅鍙忛柡澶嬪殮濞差亝鏅濋柛灞厩氶崑鎾诲礃閳轰胶绐為梺褰掑亰閸樺ジ宕滈妸銉㈡斀闁绘ḿ绮☉褎淇婇顐㈠箹瀹€锝呮健楠炲秹顢欓悷棰佸闂佺ǹ绻愰ˇ顖涚妤e啯鈷戦柛娑橈工婵箑霉濠婂嫷娈滅€规洘鍨块弫鎾绘晸閿燂拷闂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓楠炲鏁撻悩鍐蹭画闂佹寧绻傞ˇ顖滃瑜版帗鐓涢柛銉e劚閻忊晠鎮峰▎娆戠暤闁哄苯绉烽¨渚€鏌涢幘璺烘灈妤犵偛鍟灒閻犳亽鍔庨弶鎼佹⒑鐟欏嫬鍔ゅ褍閰i、娆撳箣濠垫劖瀵岄梺闈涚墕濡瑧绮氶崸妤佺厵闁告垯鍊栫€氾拷濠电姷鏁告慨鐢割敊閺嶎厼绐楁俊銈呭暞瀹曟煡鏌熼柇锕€鏋ょ痪鎹愬Г閹便劌螣閸ф鎽靛銈嗗姃缁瑩寮昏缁犳稑鈽夐幒鎴滃濠电偞鍨堕懝鐐櫠妤e啯鈷掑┑鐘查娴滄粍绻涚拠褏鐣电€规洘鐟ㄩ妵鎰板箳閹存繃鍎梻浣芥硶閸o箓骞忛敓锟�闂傚倸鍊搁崐鐑芥嚄閸撲礁鍨濇い鏍ㄧ矊閸ㄦ繄鈧厜鍋撻柍褜鍓熼崺鈧い鎺嶇閸ゎ剟鏌涢幘纾嬪妞ゆ洏鍎靛畷鐔碱敍濞戞ü绨婚梻浣告啞缁哄潡宕曢棃娑辩€舵い鏇楀亾婵﹥妞介獮鏍倷閹绘帒啸濠电姷顣介埀顒冩珪閹兼劙鏌嶇紒妯活棃闁轰焦鎹囬弫鎾绘晸閿燂拷闂傚倷娴囧畷鐢稿窗閹邦喖鍨濈€广儱妫楅崹鏃堟煟閿濆懓瀚伴柛銊︾箓铻栭柨婵嗘噹閺嬶妇绱撳鍡欏⒌闁诡喗顨婇弫鎰償閳ュ啿绠伴梻浣虹帛鐢帡鏁冮鍫熷亗妞ゆ劧绠戦悙濠囨煏婵炲灝鍔氭慨锝呯墦濮婃椽骞栭悙娴嬪亾瑜旈獮蹇涙晸閿燂拷缂傚倸鍊搁崐鎼佸磹妞嬪海鐭嗗〒姘e亾闁诡垰鏈粭鐔煎焵椤掆偓閻g兘寮撮姀鈥虫闂侀潧鐗嗗ú銊╂偂鐎n喗鈷戦柟顖嗗懐顔囬梺鍛娚戠划鎾崇暦閹达箑绠婚柤鎼佹涧閻濅即姊洪悙钘夊姎闁告ɑ鐗犲畷鐗堢節閸屾鏂€闂佸疇妫勫Λ妤佺妤e啯鐓欓柛鎴欏€栫€氾拷闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸劍閸嬪鈹戦悩鎻掝仾闁哄棙绮嶆穱濠囧Χ閸屾矮澹曢梺鍛婎殙妞存悂濡甸崟顖氱闁瑰瓨绻嶆禒濂告⒑閸涘﹤濮€闁稿鎹囧缁樻媴閸濆嫪缂撻梺绋垮濞兼瑩鍩㈠澶婂嵆闁靛繆鈧厖鐥梻浣芥硶閸o箓骞忛敓锟�
虚阁网 > 外国文学 > 富兰克林自传 | 上页 下页
一三


  我由此得以了解他的理论。在我看来,书中有些见解并没有充分的依据。因此我就写了一篇带有哲理性的短文章,对其中的论点进行评论,题目叫作“试论自由和必然,快乐和痛苦”。我还在首页题词“此文献给我的朋友拉尔夫”。我只印了很少几册,不过这却大大改变了我在帕尔默先生眼中的印象,他把我看成是一个有聪明才能的青年,虽然就这本小册子所包含的思想观点他对我提出了严肃的忠告。印发这一小册子又是我的一个错误。我在小不列颠旅店居住期间,还认识了一位名叫威尔科克斯的书商。他的书店就在旅馆隔壁,他搜集的旧书非常丰富。当时可以外借图书的图书馆还不存在,所以我们说定只要我支付一定的费用,并且遵守某些合理的条件,可以借阅他的任何书籍。这是一个极其有利的条件,我认为应该尽可能地加以利用。

  有一位外科医生不知通过什么途径得到了我这本小册子,他曾经写过一本题为《人类判断的不谬性》的书,因此前来找我,我们便相识了,他叫莱昂斯,非常重视我,经常前来拜访,与我讨论这类问题,带我到奇普塞备小巷里的一家荷恩斯淡啤酒店里去,把我介绍给《蜜蜂的童话》的作者曼得维博士。他在那家酒店里成立了一个俱乐部,因为他是一个十分幽默风趣的伙伴,所以成了这个俱乐部的灵魂。在巴特逊的咖啡店里,莱昂斯又给我介绍了宾柏顿博士。博士同意在某个合适的机会让我认识牛顿爵士,我真是极想有这样一个机缘。可惜的是,这件事没能实现。

  我从美洲带去了几件古玩,其中最有价值的是一件石棉的钱包,它是经过烈火纯化的。汉斯·斯隆爵士听说了这件事,就前来邀请我去他家。在他的布罗姆贝利广场的住所里我欣赏了他所有的古玩,他表示希望能够把这个石棉钱包也纳入他的收藏。为此他愿意付给我很大一笔钱。

  ***

  在我们的房子里还住着一位年轻妇女,她是经营女帽生意的商人,在修道院街有一家门面。她受过贵族式的教育,通情达理,举止活泼,说话极为风趣。拉尔夫每天晚上都给她朗读剧本,这样她俩的关系逐渐亲密起来。不久她搬到另外一个住所,拉尔夫随她一同离去,他们同居了一些时候,但是由于拉尔夫仍然没有职业,她的收入又难以维持他俩和一个孩子的生活,所以他就决心离开伦敦,去试着做乡村教师。他认为自己很有资格当乡村教师,因为他的字迹清秀而又擅长算术和簿记。他干这种不相称的职业真可以说是大材小用,不过相信今后的前景会好起来。当时,他不想让人家知道他曾经干过这样卑微的工作,所以就改名换姓,采用了我的姓氏,这真使我感到荣幸。不久以后我接到他的来信,告诉我他住在一个小村庄里(我想可能是柏克夏,在那里他教十一二个孩子读书和算术,每个孩子每周付的学费是六便士)。他要我替他照顾T夫人,希望我经常给他写信,上面写明寄给那地方的小学教师富兰克林先生收。

  他没有中断写作,那时在创作一首史诗。他把其中几个篇幅很长的片段寄给我,要求我给以批评指正。我只得不时地按照他的要求写信过去,同时又很巧妙地对他进行劝阻。当时恰逢班杨的一篇《讽刺诗》刚发表,我抄了其中的一部分寄给他,这首诗鲜明地指出那些毫无希望地追逐诗神的人是在干一件蠢事。但是这一切努力都属徒劳,每次邮件到的时候总会带来他的篇篇诗稿。

  这段时期,T夫人生意清淡,这是因为拉尔夫的原因,她失去了许多朋友和客户,生活日益困难。她因此情绪黯淡,经常把我找过去,向我借一些钱以救燃眉之急。慢慢地我就喜欢与她来往了,由于这时候我不受宗教戒律的约束,于是利用她目前对我的依赖,我就试图与她发生关系(这又是我人生中的一个错误),可是被她以一种恰当的态度断然拒绝了,而且还把我的所作所为告诉了拉尔夫。于是我们俩人的关系就此破裂了。当他回伦敦时,他告诉我他认为我已经勾销了一切过去对他的恩惠。因此我推想不用指望他偿还我借给他或是替他垫付的款项了。不过,这在当时无关紧要,因为他完全没有能力来还债,而且失去了他的友谊以后,我倒发现解除了一个负担。我这时开始考虑先多挣些钱,同时希望谋得一个更好的工作。于是,我就离开了帕尔默的印刷所,到林肯客栈广场的沃茨印刷所去工作,它的规模比帕尔默印刷所要大很多。我在这里一直干到离开伦敦时为止。

  刚进入这家印刷所时,我就非常适应在印刷机旁工作,因为我认为自己缺少在美洲所习惯的那种体力锻炼。在美洲印刷工作跟排字工作是不分开的。我只喝水,其他五十来个工人却都是能喝啤酒的高手。我有的时候站在楼梯上,两只手各拿着一套铅字,却惊异地发现这些喝啤酒的人并不比我这个喝水的身体强壮。在我的印刷机旁有一个搭档,他每天早晨起来就要喝一品脱啤酒,吃早饭的时候又有一品脱啤酒和面包灌进肚子,整个上午还要喝一品脱,午饭再喝一品脱,到下午六点左右还要一品脱,最后到工作结束的时候又来上一品脱。在我看来这是一种极可恶的习惯。可他却认为啤酒极为营养丰富,为了在工作时有力气,人必须喝啤酒。

  我设法使他相信啤酒所能产生的体力,其实与制造啤酒所用的溶解在水中的谷物或大麦粉成正比,价值一便士的面包所含的麦粉比一夸特的啤酒还多。然而,他还是继续喝那使人昏昏欲睡的啤酒,而且每个星期六晚上领取薪水时,都要从中扣除四、五个先令来支付酒钱;我当然节省了那笔开销,因此,那些可怜的家伙总是感到手头的钱不够花。

  我在印刷房只干了几个星期,就被沃茨先生派到排字房去工作,于是就和这些印刷工们分手了。可是,排字工却说因为我新来,要先拿出五先令作为酒钱。我在印刷房里已经付过了这笔钱,故此认为这是敲诈,我的师傅也这样看,让我不要拿出这笔钱。在我抗拒了二、三个星期之后,结果被排斥在集体之外,被人私下里搞了许多恶作剧,只要我一离开排字房,他们就把我的铅字搅乱,或是把页次颠倒,打破我的排版等等,还说这一切都是印刷所的鬼魂在作怪。他们声称谁要是不遵守这儿的规矩,就会被鬼怪缠身。尽管有师傅出面说话,我还是觉得付上这笔钱为好,可谓明哲保身,因为与那些经常和你在一起的人发生冲突是愚蠢的。

  我们很快就平等相处,并且我还在这些人当中获得了一定的威信。我提出一些建议,致使他们的教堂法规得以修改,并且顶着种种压力,坚持把修改的事情进行下去。由于我的榜样,他们中间一大部分人停止了那种把啤酒、面包和乳饼混杂在一起的早餐,因为他们发现跟我在一起只需花一便士半,即一品脱啤酒的钱,就可以在附近的一家饭馆里买到一大碗热气腾腾的薄粥,在上面撒一些胡椒粉,加上几片涂黄油的面包,这样的一顿早餐吃起来很舒服,又花不了几个钱,而且还有使人头脑清醒的功效。那些继续整天喝得醉醺醺的家伙,由于欠债不还,常常在啤酒店里赊不到酒,因此经常求我为他们担保,按照他们的说法,他们生命之火正在熄灭。到星期六晚上发饷的时候,我的账单表明,有时我一星期要担保他们的欠账,竟达到三十先令以上。因为这个原因,再加上我这个人又是一个相当好的幽默诙谐的人物,使得我在他们的生活中具有重要的影响。我工作从来不缺勤(公共休息日也从不休),因此师傅极为赞赏。同时,我排字非常迅速,因此被指定负责急件,这种工作一般工资较高。因此,我在这段时期生活得很愉快。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页