虚阁网 > 外国文学 > 爱的教育 | 上页 下页
二 美的感谢


  “安利柯!”舅父用感慨无限的调子,仍把话继续下去。

  “因了一渔夫的救助,在小港登陆的爱国者格里勃尔第将如何呢?将军抱住伊普西隆耐接吻,又伸手把装中所有的金币取出,据说所有的金币只十个光景。

  “‘只这些了,请留作我感谢的纪念!’将军说着,把手中的金币交去。

  “‘不,朋友,请收着,因为你有需用的时候。’伊普西隆耐这样谢绝。

  “将军茫然了一会,既而说:‘那么,已请少留。’即在一纸片上把这次的功绩写了,交付伊普西隆耐。

  “我曾在伊普西隆耐那里见过这纸片,把文字录在杂记册上。”

  舅父说到此,就从衣袋中取出杂记班来翻给安利何看。文字是这样写着:

  船主保罗·亚查利尼君!你曾送我到安全的避难地。这不是为

  谋你自身的利益,完全为了我。

  一八四九年九月五日

  奇·格里勃尔第

  于波德·韦耐列

  “如何?安利柯!”舅父又继续说,“这是伊鲁西隆耐所得到的唯一的奖品哩。在日内瓦,曾有人愿以六百元买取,伊普西隆耐坚不肯卖、这是伊普西隆耐一家的高贵的纪念品。

  “啊,对于大胆细心的渔夫伊晋西隆耐,这纸片是多么意味深长的东西啊!

  “据说,伊普西隆耐在船中曾做了盐渍鸡及鱿鱼等类的菜请将军吃,将军吃得很有滋味哩。

  “‘朋友,如何?’据说他请求对菜的批评。将军啧着舌头,这样回答:‘真是难得的好菜!’

  “老伊普西隆耐对着这纸片追怀前事,其心情将怎样啊!

  “我再告诉你,这一小纸片不但是伊普西隆耐的大胆行为的纪念品。自那时起,他那向来兴盛的产业,不久就全消损了,他的老父与船伙被人当做抵押品捉去,好久不能放回。最后他只剩了一只小舟,过着穷苦的划船人的生活。那只小舟上记着‘格里勒尔第的救助者,一八四九年九月五日’的文字。‘格里勃尔第的救助者,一八四九年九月五日’,这文字是何等伟大光荣啊!

  “伊普西隆耐从来不以自己的功绩向意大利政府求贯。后来,他也喜欢常到勿拉斯卡谛去访问格里勒尔第,但决不要求金钱上的救济。

  “我见这可怜的老人气力渐衰,且有儿女需要扶养,觉得非受补助金不可,就和格里勒尔第的弟子代勃列谛斯相商,在去年圣诞节给了他三百元的补助金。不久,代勃列谛斯死了,于是乃改与克利斯种商议,请他继续给予补助金。

  “关于伊普西隆耐,我还有非告诉你不可的事。

  “伊普西隆耐现在每日早晨来替我浇灌庭园。这不是我托他如此,乃是他当做对于我些许好意与微劳的报答,来求我让他如此做的。

  “我最初原不敢答应,既而见他很是难过,就不再反对,加以承受了。伊普西隆耐非常高兴地说:‘多谢你!我已不能再握橹了,至于整理田圃或是浇灌,还能胜任。终日闲居非常之苦,就请让我做做吧!’

  “我希望看伊普西隆耐每晨用喷筒浇灌的样儿,再看二十年。他以感谢的态度劳动着,那神态真是说不出的高尚。一个贫困的老渔夫,满腔崇高的心情无可发泄,不得已想借了浇灌来满足:这样深切的心情如加以拒绝,那也未免太残酷了!”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页