詹姆斯·泰特 (James Tate) 诗选
嫩黄的叶子 黎明的广场 随迷雾升起的遗憾
迷途的动物
嫩黄的叶子 (以下四首由黄梵译) 摆脱了男人和他的飞旋的磨子, 一个女人桃粉色的肉体,会得以保存。 虽然急促,但匿名的爱情暗含 驱散我们安宁的力量, 像一篇充满破折号文章的 纯白激动。在一条冰川里 维持永恒,那儿她穿行着 小提琴似的山谷:我们的快乐 恰似野鸡在空地上的爆发。
当她擦肩而过, 多么强烈的欲望包含着 我们脑袋里的火花和警铃! 雪崩即将开始,也许 会掩埋小镇。我想我知道 她的名字,她的名字是“嫩黄的叶子”: 我理应不让他人知道。 她是不朽的梦:丢失的爱情 与一根纤细旋转的手指同在,
她抓住它的松动和残剩的 零件。世界需要一种爱 它不靠锁链和买:不可触摸的 “嫩黄的叶子”,引领我们超越 失与得。让恩泽是 我们离别的爱,和失败-- 生活中得到休息的第一天。
黎明的广场 无法消费的是世上的每个地方; 红色机器冲垮了那条水渠。 冷峻的音乐家们
被人看见在他们的黑管里 稀有的仙人掌正悄悄走近他们自己。 蚊子徘徊在空中
像雪的羽毛。 在夜的奔流中已经发生了什么? 苍白像北极的狼。
一口充满浮力的小棺柩 漂过广场;幼虫在一盏灯的 最后一束上成形,
激动像一种老式费劲的 字母表的墨水。 如此新颖的作品恰如鸿毛
昭示在小巷 出售热吻的死亡天使。 坐着黄色早班车的一车妇女
脑叶摄下那局促不安 咬着指甲的男人,恰如祖传的被子 在我们镇上愚人的
绿色未闩之门后松线。 租金在上涨,猫 已死去:我们应当回家。
随迷雾升起的遗憾 他早已没有过去,同时他已确凿地 没有未来。所有重要的 事情在它们开始后不久 即将结束。他说,已告诉过妈妈
地球是他无法接受的样子:我 一直在想,它与她的世界 早有联系。夜展开在 火的无数伞翅上,他的
目光比汞柱还要狭窄。 或者天空没入雨幕,当 下面明显没有陆地的时候, 半死的鱼浮露出
全部身躯。他谙熟这一切。 她随时可能吐出的词会抓住 他已经放开的一切, 他当然要放开的一切。
我想他的痛苦会在 五月或者一月结束,虽然天气 格外晴朗,适合我思考任何事 除了庄严的闹剧。
迷途的动物 这是独自朝向夏末的 生命的美丽: 一打迷途的动物香睡在游廊 我的脚步的阴影里, 和另一个街区 燃烧树叶的气味中。 临近正午, 我的额头跳动着阴影, 为迎合我哼唱的节拍 一群蝙蝠前后摇曳飞舞, 含羞草和蜜蜂一同颤抖。 这是一所没写完的诗歌之屋, 这里是我未出世的地方。
转自文学自由坛
回目录||虚阁网(xuges.com) |