虚阁网 > 外国诗歌 >

沙比诗选


艾卜勒·卡西木·沙比(1909-1934) 突尼斯杰出的浪漫主义诗人。他的作品大多为牧歌式的抒情诗,洋溢着热爱自由、追求解放的感情。被阿拉伯文学界誉为“突尼斯民族之光”。

啊,爱情 牧歌



啊,爱情


啊,爱情,
你就是我的灾难、我的苦闷、
我的惊惶、我的劳累、
我的伤痛、我的憔悴、
我的苦刑、我的眼泪、
我的热情、我的不幸,
……这一切的深刻的原因!

啊,爱情,你是我的生命、我的生活、
我的品格、我的光荣的秘诀。
在这黑暗的时代,你是我的火炬、
我的支援、我的希望、我的伴侣。

啊,爱情,你是我心上的琼浆、我灵魂上的毒药;
你是我的贫困、也是我的财富;
在我宁静的心上花园里,
烈火烧起,烧遍了园地;
你是这烈火的化身?
还是上天降下的光明?

冬林译


牧歌


清晨来临,向酣睡的生命歌唱
山岭在轻轻摇曳的枝条下沉人梦乡
和风舞弄着憔悴干枯的花瓣
暗淡的峡谷里,徐徐飘动着霞光

清晨美妙地来临,地平线一片辉煌
花儿、鸟儿和水波伸伸懒腰
活生生的世界醒来,为生命而欢唱
醒醒吧,我的羊,过来吧,我的羊!

跟我走吧,我的羊,在鸟群间穿行
让峡谷充满咩咩叫声,还有活泼和欢欣
听小溪的细语,闻鲜花的清香
看那峡谷,正笼罩着光闪熠熠的雾云

来吧,采撷大地和新牧场上的青草
听啊,我的短笛正吹送甜蜜的乐曲
旋律从我心间涌出,恰如玫瑰的呼吸
然后飞上天空,像一只幸福歌唱的夜莺

如果我们来到森林,万木把我们荫蔽
尽情地摘吧:青草、鲜花和果实
是太阳用光明给它们哺乳,是月亮把它们抚育
它们在破晓时分,吮吸朝露滴滴

在山谷,在坡上,尽情欢乐吧
如果疲倦了,就在繁茂的绿阴下小休
在阴影的沉默里,咀嚼青草,咀嚼思绪
听风儿歌唱,在山间的葡萄枝头

林中有鲜花和甜嫩的绿草
蜜蜂在它们四周,哼着欢歌
纯洁的香气不曾遭到豺狼呼吸的玷污
不,狐狸不曾结伴在它们上面踩过!

清新的馨香,神奇,安宁
微风步态娉婷,娇声娇气
青枝翠叶,光和美在其间起舞
常青的绿色,黑夜无法将它拭去

我的羊呀,别在蓊郁的森林久留
森林时代是孩童,淘气、甜蜜、美丽
人的时代是老汉,愁眉苦脸,迟钝沉闷
心灰意懒,在这片平原上缓行

在林中有你的草场,你美好的天地
歌声,琴韵都向黄昏时光而去
柔嫩,细弱的小草的阴影已拖长
快,快回到那安谧平和的地域

郭黎译

选自《阿拉伯现代诗选》,湖南文艺出版社(2000)

抚琴居扫校制作


回目录||虚阁网(xuges.com)