闂備線娼уΛ宀勫磻閿燂拷
闂備礁鎲¢悷锝夊磹閺囥垹瑙﹂柍褜鍓熼弻锟犲磼濮橆厽鎮欏銈嗗釜閹凤拷闂備胶绮划鎾汇€傞敃鍌氳埞妞ゆ帒瀚Λ姗€鏌涢妷鎴濊嫰婵★拷闂備礁鎲¢懝鍓х矓閹绢噮鏁婄€广儱顦Λ姗€鏌涢妷顔煎闁艰鎷�闂備礁鎲¢悷銊т焊濞嗘挻鍎撻柛鏇ㄥ灠閸屻劑鏌涢埄鍐炬當闁芥埊鎷�闂備焦鍎崇换鎴濈暆缁嬫娼¢柟绋垮嚱缁辨棃鏌″搴″箲闁逞屽墾閹凤拷闂佽崵鍠庨惃婵嬪磻閹剧粯鐓欐い鏍ㄧ閸e綊鏌i…鎴濆闁归濞€閺佹捇鏁撻敓锟�濠电偞鎸婚悢顒勬⒔閸曨厽鏆滃ù鍏兼綑缁犳娊鏌曟繛褍瀚埀顒婃嫹闂備礁鎲¢崝鏍矙閹邦喛濮抽柕濞炬櫅缁€鍐╃箾閹寸偟鎳勯柍鍑ゆ嫹缂傚倷绀侀ˇ浼村垂閸偄绶為柣鏃囨〃閻掑﹪鐓崶銊ュ毈闁搞倧鎷�闂備礁鎼崯鍐测枖濞戙垺鍎嶅┑鐘崇閳锋捇鏌涘☉銏犱喊闁搞倧鎷�
濠电姰鍨奸崺鏍偋閺囩伝鐟拔旈崨顓⌒曢悗骞垮劚閻楀﹪宕敓锟�濠电偟顥愰崑鎰叏妤e喚鏁婇柛銉㈡櫇濡垱銇勮箛鎾愁伀闁哄鎷�婵犵數鍋為幖鈺呭垂閹峰被浜归柟缁㈠枛濡﹢鏌涢妷鎴濊嫰婵★拷闂佽崵濮村ú锕傘€冩径鎰剨婵犻潧妫ḿ鎵偓鍏夊亾闁告劦浜楅崑锟�闂備礁鎲¢悷锝夊磹閺囥垹瑙﹂柍褜鍓熼幃妯跨疀閹惧墎顔戝銈嗘穿閹凤拷婵犳鍠楃换鎰磽濮樿鲸顐介柧蹇涒偓娑氬墾闂婎偄娲﹂崙褰掑吹閿燂拷闂備胶绮划宀€鈧凹鍓氬鍕偄閸濄儵妾梺鎼炲劵婵″洤鈻旈敓锟�闁荤喐绮嶆刊鐣屽垝妤e喛缍栭悗锝庡厸閻掑﹪鐓崶銊ュ毈闁搞倧鎷�缂傚倷绀侀惌渚€宕曢懡銈囩煋闁惧繐鍘滈崑鎾舵嫚閳ュ厖鍠婂┑鈽嗗亾閹凤拷闂傚倸鍊搁悧濠勬暜濡も偓鍗辨い鎺戝閸愨偓闂佺偨鍎村▍鏇㈡偪閿燂拷
虚阁网 > 外国诗歌 >

保尔·福尔(Paul Fort)诗选

保尔·福尔(1872-1960),弗尔数十年如一日始终不懈地写作“巴拉德” (Ballades,民歌形式的短歌),这是他毕生创作诗歌的固定形式。他的作品收入总集《法兰西巴拉德》,于1896年出版。后多次重版,每次都有所增益,直到1949年还有新版问世。戴望舒称他为“法国后期象征派中的最淳朴,最光耀,最富于诗情的诗人。”

回旋舞 我有几朵小青花 晓歌 晚歌 夏夜之梦


回旋舞


假如全世界的少女都肯携起手来,她们可以往大海周围跳一个回旋舞。

假如全世界的男孩都肯做水手,他们可以用他们的船在水上造成一座美丽的桥。

那时人们便可以绕着全世界跳一个回旋舞,假如全世界的男孩都肯携起手来。

戴望舒 译


我有几朵小青花


我有几朵小青花,我有几朵比你的眼睛更灿烂的小青花。——给我吧!——她们是属于我的,她们是不属于任何人的。在山顶上,爱人啊,在山顶上。

我有几粒红水晶,我有几粒比你嘴唇更鲜艳的红水晶。——给我吧!——她们是属于我的,她们是不属于任何人的。在我家里炉灰底下,爱人啊,在我家里炉灰底下。

我已找到了一颗心,我已找到了两颖心,我已找到了一千颗心。——让我看!——我已找到了爱情,她是属于大家的。在路上到处都有,爱人啊,在路上到处都有。

戴望舒 译


晓歌


我的苦痛在哪里?我已没有苦痛了。我的恋人在哪里?我不去顾虑。

在柔温的海滩上,在睛爽的时辰,在无邪的清晨,哦,辽远的海啊!

我的苦痛在哪里?我已没有苦痛了。我的恋人在哪里?我不去顾虑。

海上的微风,你的飘带的波浪啊,你在我洁白的指间的飘带的波浪啊!

我的恋人在哪里?我已没有苦痛了。我的恋人在哪里?我不去顾虑。

在珠母色的天上,我的眼光追随过那闪耀着露珠的,灰色的海鸥。

我已没有苦痛了。我的恋人在哪里?我的苦痛在哪里?我已没有恋人了。

在无邪的清晨,哦,辽远的海啊!这不过是日边的低语。

我的苦痛在哪里?我已没有苦痛了。这不过是日边的低语。

戴望舒 译


晚歌


森林的风要我怎样啊,在夜间摇着树叶?

森林的风要我们什么啊,在我们家里惊动着火焰?

森林的风寻找着什么啊,敲着窗儿又走开去?

森林的风看见了什么啊,要这样地惊呼起来?

我有什么得罪了森林的风啊,偏要裂碎我的心?

森林的风是我的什么啊,要我流了这样多的眼泪?

戴望舒 译


夏夜之梦


山间自由的蔷薇昨晚欢乐地跳跃,而一切田野间的蔷薇,在一切的花园中都说:

“我的姊妹们,我们轻轻地跳过栅子吧。园丁的喷水壶比得上晶耀的雾吗?”

在一个夏夜,我看见在大地一切的路上,花坛的蔷薇都向一枝自由的蔷薇跑去!

戴望舒 译


幸福


幸福是在草场中。快跑过去,快跑过去。幸福是在草场中,快跑过去,它就要溜了。

假如你要捉住它,快跑过去,快跑过去。假如你要捉住它,快跑过去,它就要溜了。

在杉菜和野茴香中,快跑过去,快跑过去。在杉菜和野茴香中,快跑过去,它就要溜了。

在羊角上,快跑过去,快跑过去。在羊角上,快跑过去,它就要溜了。

在小溪的波上,快跑过去,快跑过去。在小溪的波上,快跑过去,它就要溜了。

从林檎树到樱桃树,快跑过去,快跑过去。从林擒树到樱桃树,快跑过去,它就要溜了。

跳过篱垣,快跑过去,快跑过去。跳过篱垣,快跑过去,它已溜了!

戴望舒 译


回目录||虚阁网(xuges.com)