虚阁网 > 名家 > 袁枚 | 上页 下页
祭妹文注释


  【袁枚三妹袁机(1719~1759),字素文,名机,别号青琳居士。遇人不淑,于乾隆二十四年郁郁而终。此祭文作于乾隆三十二年冬,在其妹去世八年之后。】

  乾隆丁亥(1)冬,葬三妹素文于上元之羊山(2),而奠(3)以文曰:

  呜呼!汝生于浙(4),而葬于斯(5),离吾乡(6)七百里矣;当时虽觭梦(7)幻想,宁知此为归骨所耶(8)?

  汝以一念之贞(9),遇人仳离(10),致孤危托落(11),虽命之所存,天实为之(12);然而累(13)汝至此者,未尝非予之过(14)也。予幼从先生授经(15),汝差肩而坐(16),爱听古人节义事(17);一旦长成,遽躬蹈之(18)。呜呼!使汝不识《诗》、《书》(19),或未必艰贞若是(20)。

  余捉蟋蟀,汝奋臂出其间(21);岁寒虫僵,同临其穴(22)。今予殓(23)汝葬汝,而当日之情形,憬然赴目(24)。予九岁,憩书斋(25),汝梳双髻(26),披单缣(27)来,温《缁衣》一章(28);适先生奓户(29)入,闻两童子音琅琅然(30),不觉莞尔(31),连呼“则则”(32),此七月望日(33)事也。汝在九原(34),当分明记之。予弱冠粤行(35),汝掎裳悲恸(36)。逾(37)三年,予披宫锦(38)还家,汝从东厢扶案(39)出,一家瞠视而笑(40),不记语从何起,大概说长安登科(41)、函使报信迟早云尔(42)。凡此琐琐(43),虽为陈迹,然我一日未死,则一日不能忘。旧事填膺(44),思之凄梗(45),如影历历(46),逼取便逝(47)。悔当时不将嫛婗(48)情状,罗缕记存(49);然而汝已不在人间,则虽年光倒流,儿时可再(50),而亦无与为证印(51)者矣。

  汝之义绝(52)高氏而归也,堂上阿奶(53),仗汝扶持;家中文墨(54),眣汝办治(55)。尝谓女流中最少明经义、谙雅故者(56)。汝嫂非不婉嫕(57),而于此微缺然。故自汝归后,虽为汝悲,实为予喜。予又长汝(58)四岁,或人间长者先亡,可将身后(59)托汝;而不谓汝之先予以去(60)也!

  前年予病,汝终宵刺探(61),减一分则喜,增一分则忧。后虽小差(62),犹尚殗殜(63),无所娱遣(64);汝来床前,为说稗官野史(65)可喜可愕(66)之事,聊资一欢(67)。呜呼!今而后,吾将再病,教从何处呼汝耶?

  汝之疾也,予信医言无害,远吊扬州(68);汝又虑戚吾心(69),阻人走报(70);及至绵惙(71)已极,阿奶问:“望兄归否?”强(72)应曰:“诺。(73)”已予先一日梦汝来诀(74),心知不祥,飞舟渡江,果予以未时(75)还家,而汝以辰时(76)气绝;四支(77)犹温,一目未瞑(78),盖犹忍死待予也(79)。呜呼痛哉!早知诀汝,则予岂肯远游?即游,亦尚有几许(80)心中言要汝知闻(81)、共汝筹画(82)也。而今已矣(83)!除吾死外,当无见期。吾又不知何日死,可以见汝;而死后之有知无知,与得见不得见,又卒难明(84)也。然则抱此无涯之憾,天乎人乎!而竟已乎(85)!

  汝之诗,吾已付梓(86);汝之女,吾已代嫁(87);汝之生平,吾已作传(88);惟汝之窀穸,尚未谋耳(89)。先茔(90)在杭,江广河深(91),势难归葬,故请母命而宁汝于斯,便祭扫也(92)。其傍,葬汝女阿印(93);其下两冢(94):一为阿爷侍者(95)朱氏,一为阿兄(96)侍者陶氏(97)。羊山旷渺(98),南望原隰(90),西望栖霞(100),风雨晨昏(101),羁魂(102)有伴,当不孤寂。所怜者,吾自戊寅年读汝哭侄诗后,至今无男(103);两女牙牙(104),生汝死后,才周睟耳(105)。予虽亲在未敢言老(106),而齿危(107)发秃,暗里自知;知在人间,尚复几日?阿品远官河南,亦无子女(108),九族无可继者(109)。汝死我葬,我死谁埋?汝倘有灵,可能(110)告我?

  呜呼!生前既不可想,身后又不可知;哭汝既不闻汝言,奠汝又不见汝食。纸灰(111)飞扬,朔风野大(112),阿兄归矣,犹屡屡回头望汝也。呜呼哀哉!呜呼哀哉!

  【注释】

  (1)乾隆:清高宗爱新觉罗·弘历的年号(1736—1795)。丁亥:纪年的干支;乾隆丁亥,即公元1767年。

  (2)上元:旧县名。761(唐肃宗李亨上元二年)置。在今南京市。羊山:在南京市东。

  (3)奠:祭献。

  (4)汝(乳rǔ):你。浙:浙江省。

  (5)斯:此,这里。指羊山。

  (6)吾乡:袁枚的枚乡,在浙江钱塘(今杭州市)。

  (7)觭(机jī)梦:这里是做梦的意思。觭,得。语出《周礼·春官太卜》:“太卜滨三梦之法,二曰觭梦。”

  (8)宁知:怎么知道。归骨所:指葬地。耶(椰yē):语气词,表疑问。

  (9)以:因为。一念之贞:一时信念中的贞节观。贞,封建礼教对女子的一种要求。忠诚地附属于丈夫(包括仅在名义上确定关系而实际上未结婚的丈夫),不管其情况如何,都要从一而终,这种信念和行为称之为“贞”。

  (10)遇人仳(痞pǐ)离:《诗经·王风·中谷有蓷》:“有女仳离,条其(肃欠)矣;条其(肃欠)矣。遇人之不淑矣。”这里化用其语,意指遇到了不好的男人而终被离弃。遇人,是“遇人不淑”的略文。淑,善。仳离,分离。特指妇女被丈夫遗弃。

  (11)孤危:孤单困苦。托落:即落拓(唾tuò),失意无聊。

  (12)存:注定。这句说:虽然审你命中注定,实际上也是天意支配的结果。

  (13)累:连累;使之受罪。

  (14)未尝:义同“未始”,这里不作“未曾”解。过:过失。

  (15)授经:这里同“受经”,指读儒家的“四书五经”。封建社会里,儿童时就开始受这种教育。授,古亦同“受”。韩愈《师说》:“师者,所以传道受(授)业解惑也。”

  (16)差(cī)肩而坐:谓兄妹并肩坐在一起。二人年龄有大小,所以肩膀高低不一。语出《管子·轻重甲》:“管子差肩而问。”

  (17)节义事:指封建社会里妇女单方面、无条件地忠于丈夫的事例。

  (18)遽(巨jù):骤然,立即。躬(工gōng):身体。引早为“亲自”。蹈(岛dǎo):踏,踩。“实行”。这句说:一到长大成人,你马上亲身实践了它。

  (19)使:如果。《诗》、《书》:《诗经》、《尚书》。指前文中先生所授的“经”。

  (20)艰贞:困苦而又坚决。若是:如此。

  (21)出其间:出现在捉蟋蟀的地方。

  (22)虫:指前文中的蟋蟀。僵:指死亡。同临其穴(学xué):一同来到掩埋死蟋蟀的土坑边。

  (23)殓(炼liàn):收殓。葬前给尸体穿衣、下棺。

  (24)憬(jǐng)然赴目:清醒地来到眼前。憬然,醒悟的样子。

  (25)憩(气qì):休息。书斋(zhāi):书房。

  (26)双髻(计jì)挽束在头顶上的两个辫丫。古代女孩子的发式。

  (27)单缣(坚jiān):这里指用缣制成的单层衣衫。缣,双丝织成的细绢。

  (28)温:温习。《缁衣》:《诗经·郑风》篇名。缁,黑色。一章:《诗经》中诗凡一段称之为一章。

  (29)适:刚好。奓(炸zhà)户:开门。

  (30)琅(郎láng)琅然:清脆流畅的样子。形容读书声。

  (31)莞(wǎn)尔:微笑貌。语出《论语·阳货》:“夫子莞尔而笑。”

  (32)则则:犹“啧啧”,赞叹声。

  (33)望日:阴历每月十五,日月相对,月亮圆满,所以称为“望日”。

  (34)九原:春秋时晋国卿大夫的墓地。语出《礼记·檀弓下》:“赵文子与叔誉观乎九原。”后泛指墓地。

  (35)弱冠(贯guàn):出《礼记·曲礼上》:“二十曰弱,冠。”意思是男子到了他举行冠礼(正式承认他是个成年人)。弱,名词。冠,动词。后因以“弱冠”表示男子进入成年期的年龄。粤(月yuè)行:到广东去。粤,广东省的简称。袁枚二十一岁时经广东到了广西他叔父袁鸿(字健槃)那里。袁鸿是文档巡抚金鉷(红hóng)的幕客。金鉷器重袁枚的才华,举荐他到北京考博学鸿词科。

  (36)掎(己jǐ):拉住。恸(痛tong4):痛哭。

  (37)逾:越,经过。

  (38)披宫锦:指袁枚于1738年(乾隆三年)考中进士,选授翰林院庶吉士,请假南归省亲的事。宫锦,宫廷作坊特制的丝织品。这里指用这种锦制成的宫袍。因唐代李白曾侍诏翰林,着宫锦袍,后世遂用以称翰林的朝服。

  (39)厢:边屋。案:狭长的桌子。

  (40)瞠(撑chēng)视而笑:瞪眼看着笑,形容惊喜激动的情状。

  (41)长安:汉、唐旧都,即今西安市。

  (42)函使:递送信件的人。唐时新进士及第,以泥金书帖,报登科之喜。此指传报录取消息的人,俗称“报子”。云尔:如此如此罢了。

  (43)凡此琐琐:所有这些细小琐碎的事。袁枚有诗:“远望蓬门树彩竿,举家相见问平安。同欣阆苑荣归早,尚说长安得信难。壁上泥金经雨淡,窗前梅柳带春寒。娇痴小妹怜兄贵,教把宫袍著与看。”(见《小仓山房诗集》卷二)可与“凡此琐琐”去者相印证。

  (44)填膺(英yīng):充满胸怀。

  (45)凄梗:悲伤凄切,心头像堵塞了一样。

  (46)历历:清晰得一一可数的样子。

  (47)逼取便逝:真要接近它|把握它,它就消失了。

  (48)嫛婗(衣尼yīní):婴儿。这里引申为儿时。

  (49)罗缕(吕lǚ)纪存:排成一条一条,记录下来保存着。罗缕,也作“(尔见)褛”。

  (50)可再:可以再有第二次。

  (51)证印:即印证。

  (52)义绝:断绝情谊。这里指离婚。

  (53)阿奶:指袁枚的母亲章氏。

  (54)文墨:有关文字方面的事务。

  (55)眣:这个字的正确写法是“(目矢)”(顺shùn),即用眼色示意。这里作“期望”解。

  (56)尝:曾经。明经义:明白儒家经典的含义。谙(安ān)雅故:了解古书古事,知道前言往行的意思。语出《汉书·叙传》:“函雅故,通古今。”谙,熟闻熟知。

  (57)这句意思说:你嫂嫂(指袁枚的妻子王氏)不是不好,但是在这方面稍有欠缺。婉嫕(义yì):温柔和顺。出《晋书·武悼杨皇后传》:“婉嫕有妇德。”

  (58)长(掌zhǎng):年纪大。

  (59)身后:死后的一应事务。

  (60)先予以去:比我先离开人世。

  (61)绞宵:整夜。剌探:打听、探望。

  (62)小差:病情稍有好转。差(chài),同“瘥”。

  (63)殗殜(yè dié)病得不太厉害,但还没有痊愈。

  (64)娱遣:消遣。

  (65)稗(拜bài)官野史:指私人编定的笔记、小说之类的历史记载,与官方编号的“正史”相对而言。《汉书·艺文志》:“小说家者流,盖出于稗官。”据说,西周高有掌管收录街谈巷议的官职,称为稗官,稗是碎米。稗官,取琐碎之义,即小官。

  (66)愕(扼è):惊骇。

  (67)聊资:绝代:姑且作为一时的快乐。

  (68)吊:凭吊,游览。这句意思说:对于你的病,我因相信了医师所说“不要紧”的话。方才远游扬州。

  (69)虑戚吾心:顾虑着怕我心里难过。戚,忧愁。

  (70)阴人走报:阻止别人报急讯。走,跑。

  (71)绵惙(绰chuò):病势危险。

  (72)强(抢qiǎng):勉强。

  (73)诺(懦nuò):表示同意的答语,犹言“好”。

  (74)诀:诀别。袁枚有哭妹诗:“魂孤通梦速,江阔送终迟。”自注:“得信前一夕,梦与妹如平生欢。”

  (75)果:果真。未时:相当下午一至三时。

  (76)辰时:相当于上午七时至九时。

  (77)支:同“肢”。

  (78)一目示瞑(名míng):一只眼睛没有闭紧。

  (79)这句说:你还在忍受着死亡的痛苦,等我回来见面。盖:发语词,表原因。

  (80)几许:多少。

  (81)知闻:听取,知道。

  (82)共汝筹画:和你一起商量,安排。

  (83)已矣:完了。

  (84)又卒难明:最终又难以明白。卒,终于。

  (85)天乎人乎:有史以来强烈时的呼唤,表示极端悲痛。这句说:然而就这样带着无穷的憾恨而终于完了啊!

  (86)付梓(子zǐ)付印。梓,树名。这里指印刷书籍用的雕板。素文的遗稿,附印在袁枚的《小仓山房全集》中,题为《素文女子遗稿》。袁枚为了它写了跋文。

  (87)代嫁:指代妹妹作主把外甥女嫁出去。

  (88)传(zhuàn):即《女弟素文传》。

  (89)窀穸(zhūn xī):墓穴。这句说:只有你的墓穴,还没有筹划措办罢了。

  (90)先茔(迎yíng):祖先的墓地。

  (91)江广河深:言地理阻隔,交通不便。

  (92)这句说:所以请示母亲,自得她同意而把你安顿在这里,以便于扫墓祭吊。古人乡土观念很重,凡故乡有先茔的,一般都应归葬;不得已而葬在他乡,一般被看作非正式、非永久性的。所以文中既说“葬三妹素文于上元之羊山”、“宁汝于斯”,又说“惟汝之窀穸尚未谋耳”;特地将此事作为一个缺憾而郑重提出,并再三申明原因。下文的“羁魂”,也是着眼于此而言的。

  (93)阿印:《女弟素文传》载:“女阿印,病瘖,一切人事器物不能音,而能书。”其哭妹诗说:“有女空生口,无言但点颐。“

  (94)冢(肿zhǒng):坟墓。

  (95)阿爷:袁枚的父亲袁滨,曾在各地为幕僚,于袁枚三十三岁时去世。侍者:这里指妾。

  (96)阿兄:袁枚自称。

  (97)陶氏:作者的妾。亳州人,工棋善绣。

  (98)旷渺(秒miǎo):空旷辽阔。

  (99)望:对着。原隰(习xí):平广的代地。高而平的地叫原,低下而潮湿的地为隰。

  (100)栖霞:山名。一名摄山。在南京市东。

  (101)风雨:泛指各种气候。晨昏:指一天到晚。

  (102)羁(机jī)魂:飘荡在他乡的魂魄。

  (103)男:儿子。袁枚于1758年(乾隆二十三年)丧子。他的兄弟曾为此写过两首五言律诗,题为《民兄得了不举》。这就是文所说的“哭侄诗“。袁枚写这篇祭文的时候还没有儿子。再后两年,至六十三岁,其妾钟氏才生了一个儿子,名阿迟。

  (104)两女:袁枚的双生女儿。也是钟氏所生。牙牙:小孩学话的声音。这里说两个女儿还很幼小。

  (105)周晬(最zuì):周岁。

  (106)亲在未敢言老:封建孝道规定,凡父母长辈在世,子女即使老了也不得说老。否则既不尊敬,又容易使年迈的长辈惊怵于已近死亡。出《礼记·坊记》:“父母在,不称老。“袁枚这句话,是婉转地表示自己已经老了。按,袁枚这时六十一岁,母亲还健在。

  (107)齿危:牙齿摇摇欲坠。

  (108)阿品远官河南,亦无子女:袁枚的堂弟袁树,字东芗,号芗亭,小名阿品,由进士任河南正阳县县令。当时也没有子女。据袁枚《先妣行状》所说,阿品有个儿子叫阿通;但那是袁枚写这篇《祭妹文》以后的事。

  (109)九族:指高祖、曾祖、祖父、父亲、本身、儿子、孙子、曾孙和玄孙。这里指血缘关系较近的许多宗属。无可继者:没有可以传宗接代的人。按,专指男性。

  (110)可能:犹言“能否”。

  (111)纸灰:锡箔、纸钱等焚烧后的灰烬。

  (112)朔风野大:旷野上,北风显得更大。

  (113)《诗经 郑风》中的名篇。

  【袁素文简介】

  袁素文容貌出众,“最是风华质,还兼窈窕姿”,“端丽为女兄弟冠”,是袁家姐妹中长得最漂亮端庄的。袁素文又“幼好读书”,针线旁边常放着书卷,因此很会作诗。在她未满一周岁时,其父曾仗义救助亡友衡阳县令高清的妻儿,为高清平反了其生前一起因库亏而入狱的冤案。高清的胞弟高八为此感激涕零,表示自己即将出生的孩子若系男儿,就与袁素文婚配,以示报答袁家大恩。不久高八生了个儿子,于是送来金锁作为聘礼,这场指腹婚事就这样正式确定下来。

  可是当双方成年后,男方却只字不提嫁娶之事,直到乾隆七年(1742年)袁素文二十三岁时,高八突然捎来书信说,因为儿子有病不宜结婚,希望解除婚约。由于袁素文自幼深受封建礼教毒害,“一闻婚早定,万死誓相随”,所以听到男方要解除婚约,就手持金锁哭泣不止,终日绝食。

  不久高八病死,高清的儿子高继祖特来说明真相,原来高八之子高绎祖并非有病,而是“有禽兽行”,并且屡教不改,其父怕以怨报德,才托言儿子有病解约。可是袁素文为了固守旧礼教的“一念之贞”,竟不顾日后痛苦,仍坚持嫁给高八之子,一时被誉为所谓“贞妇”。

  袁家家境虽然一般,但因为家学渊源,注重读书,请了教师在家指导袁枚,对待女儿也一样,所以素文自幼随哥哥上课。她很喜爱读书,针线旁边常放着书卷,很会作诗,琴棋书画也样样精通。她容貌出众,是袁家姐妹中长得最漂亮端庄的;尤其是她的脾性温柔,待人贤淑有礼,是出名的淑女。

  二十五岁时,才貌双全的素文嫁到了如皋高家。婚后,素文孝敬公婆,深得公婆喜爱。可是高八之子绎祖,个头矮小,驼背斜眼,长相十分丑陋,而且品行极为恶劣。他性情暴戾,行为轻佻,整天吃喝嫖赌,无所不为。他看到书卷就发怒,把她的诗稿烧毁,不准妻子读书和做针线,袁素文从此不再敢作诗,也不敢缝纫。他为了外出嫖妓,卖尽家产后又向袁素文逼索嫁妆,不答应就拳打脚踢,有时还用火烧灼袁素文,婆婆前来救护,他连母亲一起殴打,甚至把他母亲的牙齿都打下来了。

  就这样的虐待,素文还是一一忍受下来,在高家委曲求全,恪守妇道。后来,高绎祖聚赌输了很多钱,竟要卖掉袁素文抵债。她被逼无奈,逃到尼姑庵,看到无路可走了,才请人通知了娘家。

  袁父接到书信,心痛欲裂,当即赶到如皋告到官府,判决离婚后,他把女儿和她的女儿阿印领回了杭州老家。那年素文二十九岁,结婚才不过四年。

  袁素文回到娘家以后,一方面悉心侍奉父母兄长,另一方面还惦念着婆母,经常寄赠衣食问安。

  三年后袁枚定居南京随园,素文也随着全家一起迁徙。由于婚姻极不美满,心灵上受到的创伤,她除了读书作诗自我安慰外,终日都闷闷不乐,生了病也不愿求医,终于在乾隆二十四年病死,年仅39岁。有《素文女子遗稿》。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页