虚阁网 > 吴楚材 > 古文观止 | 上页 下页 |
鲁仲连义不帝秦 |
|
(节选自《战国策·赵策三》) 秦为赵之邯郸。魏安釐王使将军晋鄙救赵。畏秦,止于荡阴,不进。 魏王使客将军辛垣衍间入邯郸,因平原君谓赵王曰:“秦之所以急围赵者,前与齐闵王争强为帝,以而复归帝,以齐故。今齐闵王益弱。方今为秦雄天下,此非必贪邯郸,其意欲求为帝。赵诚发使尊秦昭王为帝,秦必喜,罢兵去。”平原君犹豫未有所决。 此时鲁仲连适游赵,会秦围赵,闻魏将欲令赵尊秦为帝,乃见平原君曰:“事将奈何矣?”平原君曰:“胜也何敢言事?百万之众折于外,今又内围邯郸而不去。魏王使客将军辛垣衍令赵帝秦。今其人在是,胜也何敢言事?” 鲁仲连曰:“始吾以君为,吾乃今然后知君非天下之贤公子也。梁客辛垣衍安在?吾请为君责而归之。”平原君曰:“胜请为召而见之于先生。” 平原君遂见辛垣衍曰:“东国有鲁连先生,其人在此,请为绍介而见之于将军。”辛垣衍曰:“吾闻鲁连先生,齐国之高士也。衍,人臣也,使事有职。吾不愿见鲁连先生也。” 平原君曰:“胜已泄之矣。”辛垣衍许诺。 鲁连见辛垣衍而无言。辛垣衍曰:“吾视居此围城之中者,皆有求于平原君者也。今吾视先生之玉貌,非有求于平原君者,曷为久居此围城之中而不去也?” 鲁连曰:“世以鲍焦无从容而死者,皆非也。今众人不知,则为一身。彼秦,弃礼义,上首功之国也。权使其士,虏使其民。彼则肆然而为帝,过而遂正于天下,则连有赴东海而死耳,吾不忍为之民也!所为见将军者,欲以助赵也。” 辛垣衍曰:“先生助之奈何?” 鲁连曰:“吾将使梁及燕助之。齐、楚固助之矣。” 辛垣衍曰:“燕则吾请以从矣。若乃梁,则无乃梁人也,先生恶能使梁助之耶?” 鲁连曰:“梁未睹秦称帝之害故也,使梁睹秦称帝之害,则必助赵矣。” 辛垣衍曰:“秦称帝之害将奈何?” 鲁连曰:“昔齐威王尝为仁义矣,率天下诸侯而朝周。周贫且微,诸侯莫朝,而齐独朝之。居岁馀,周烈王崩,诸侯皆吊,齐后往。周怒,赴于齐曰:‘天崩地坼,天子下席。东蕃之臣田婴齐后至,则斮[zhuó]之。’威王勃然怒曰:‘叱嗟!而母,婢也!’卒为天下笑。故生则朝周,死则叱之,诚不忍其求也。彼天子固然,其无足怪。” 辛垣衍曰:“先生独未见夫仆乎?十人而从一人者,宁力不胜,智不若耶?畏之也。” 鲁连曰:“然梁之比于秦若仆耶?” 辛垣衍曰:“然。” 鲁连曰:“然则吾将使秦王烹醢梁王。” 辛垣衍曰:“嘻!亦太甚矣,先生之言也!先生又恶能使秦王烹醢梁王?” 鲁连曰:“固也。待吾言之:昔者,九侯、鄂侯、文王,纣之三公也。九侯有子而好,故入之于纣,纣以为恶,醢九侯。鄂侯争之急,辨之疾,故脯鄂侯。文王闻之,喟然而叹,故居之于羑里之库百日,而欲令之死。曷为与人俱称帝王,卒就脯醢之地也?齐闵王将之鲁,夷维子执策而从,谓鲁人曰:‘子将何以待吾君?’鲁人曰:‘吾将以十太牢待子之君。’夷维子曰:‘子安取礼而来待吾君?彼吾君者,天子也。天子巡狩,诸侯避舍,纳筦[guǎn]键,摄衽抱几,视膳于堂下,天子已食,退而听朝也。’鲁人投其籥,不果纳,不得入于鲁。将之薛,假涂于邹。当是时,邹君死,闵王欲入吊。夷维子谓邹之孤曰:‘天子吊,主人必将倍殡柩,设北面于南方,然后天子南面吊也。’邹之群臣曰:‘必若此,吾将伏剑而死。’故不敢入于邹。邹、鲁之臣,生则不得事养,死则不得饭含。然且欲行天子之礼于邹、鲁之臣,不果纳。今秦万乘之国,梁亦万乘之国,俱据万乘之国,交有称王之名。睹其一战而胜,欲从而帝之,是使三晋之大臣不如邹、鲁之仆妾也。且秦无已而帝,则且变易诸侯之大臣,彼将夺其所谓不肖,而予其所谓贤,夺其所憎,而予其所爱;彼又将使其子女谗妾为诸侯妃姬,处梁之宫,梁王安得晏然而已乎?而将军又何以得故宠乎?” 于是,辛垣衍起,再拜谢曰:“始以先生为庸人,吾乃今日而知先生为天下之士也。吾请去,不敢复言帝秦。” 秦将闻之,为却军五十里。适会公子无忌夺晋鄙军以救赵击秦,秦军引而去。 于是平原君欲封鲁仲连。鲁仲连辞让者三,终不肯受。平原君乃置酒,酒酣,起,前,以千金为鲁连寿。鲁连笑曰:“所贵于天下之士者,为人排患、释难、解纷乱而无所取也。即有所取者,是商贾之人也,仲连不忍为也。”遂辞平原君而去,终身不复见。 【注释】 1.鲁仲连:齐国的高士。姓鲁名连。一生不做官,好为人排难解纷。义:根据正义;坚持正义。不帝秦:不肯尊称秦王为帝。帝,用作动词。这里所记的事件也见《史记·鲁仲连邹阳列传》。 2.邯郸(hándān):赵国首都,在今河北省邯郸市。魏安釐王(釐xī):魏国国君,魏昭王的儿子,信陵君无忌的异母兄,名圉(yǔ)。公元前276年至前243年在位。晋鄙:魏国的大将。晋鄙救赵的事见《史记·魏公子列传》。荡阴:当时赵、魏两国交界的地方,在今河南汤阴县。 3.客将军:别国人在魏国做将军称为客将军。辛垣衍:人名,辛垣是复姓。间入(jiàn):趁围困不紧时偷偷地进入。因:经由;通过。平原君:赵氏,名胜,封平原君。他是赵孝成王的叔父,赵武王的儿子。战国时有名的四公子之一。当时任赵相。赵王:指赵孝成王,名丹。公元前265年至前245年在位。 4.“前与”三句:按周赧王二十七年(公元前288年),齐闵王称东帝,秦昭王称西帝。后来苏代说服齐闵王废除帝号,闵王从之,秦国也随着取消帝号。已而,不久,过后。归帝,归还帝号。指秦取消帝号。以齐故,因为齐王不称帝的缘故。因苏代劝齐闵王先取消了帝号,秦昭王因之也跟着取消了帝号,所以说“以齐故”。 5.今齐闵王益弱:周赧王三十一年(公元前284年)燕将乐毅同楚、韩、魏、燕、赵五国伐齐,齐国大败,齐闵王也在这次战争中死去。到了秦围邯郸时,齐闵王已死了二十余年。吴师道认为这句可解释为“今之齐,视闵王已益弱”。意思是说“今天的齐国比起闵王时已更加衰弱”。方今:现在。雄:称雄。 6.诚:真。这里作“假设”解。秦昭王:秦王赢则,公元前306年至前251年在位。去:离去,离开。指离开邯郸。 7.适:正巧,恰在这时。会:正巧碰上,正好遇上。乃:就,于是。奈何:怎么办。 8.百万之众折于外:这句指赵孝成王六年(公元前260年),秦将白起大破赵军于长平(在今山西高平县西北),坑杀赵降卒四十余万。事见《史记·赵世家》。百万,是夸大的说法。折,损伤。内:深入国内。去:离开。这里指退兵。 9.其:那个,指示代词。是:此,这里。指示代词。 10.始:当初。乃:这才。 11.梁:即魏。魏迁都大梁(今河南开封)后又称梁。安在:在哪里。安,哪里,疑问代词。 12.责:责备;斥责。归之:使之归,即叫他回去。 13.召:呼唤,召唤。见(xiàn)之:使之见。 14.遂:就,于是。东国:指齐国。因齐在赵的东方,故称东国。 15.高士:道德品行高尚而不做官的读书人。 16.人臣:做臣的。 17.泄:泄露。这里是“告诉”的意思。鲍彪注:“泄,言已白之。”之:指辛垣衍到赵国这件事。 18.许诺:答应。 19.曷为(hé):为什么,为何故。曷,何,疑问代词。 20.“世以”句:大意是说世人中凡是认为鲍焦由于心地狭隘而死的那些人都不对。鲁连说这句话,在于说明他自己不是为个人打算的。以,以为,认为。鲍焦,周时隐士,相传他不愿为诸侯帝王效忠,以采樵及拾橡实为生,后抱木饿死。无从容,指心地狭隘。从容,指胸襟宽大,有度量。 21.彼:那个。上首功:即崇尚战功。上,同“尚”,崇尚,注重。首功,斩首之功。当时以斩杀敌人首级的数目多少计算战功。秦国的制度,分爵位二十级,作战时斩得敌人的头颅越多爵位越高。权:权诈。士:有知识的人。虏:奴隶。肆然:放肆地,无所忌惮地。过:进一步。正:同“政”,指用政治力量控制。有:含“只有”的意思。赴:奔向。 22.固:本来。 23.以:以为。 24.若乃:至于。恶(wū):怎么。 25.使:假如。 26.齐威王:田氏,名婴齐,一作因齐。桓公的儿子。在位三十六年(公元前356年至前320年),改革政治,国力渐强。为仁义:行仁义。微:弱小。 27.居岁余:过了一年多的时问。周烈王:名喜,在位七年(公元前375年至前369年)。崩:封建时代帝王死的专称。 28.赴:同“讣”。使人奔告丧事,即报丧。天崩地坼(chè):比喻天子死。坼,裂开。天子:指继承烈王的新君显王(名扁)。下席:古时孝子守孝时,要离开宫室,寝于苫(草名)席之上。 29.东藩:位于东方的藩国。指齐国。“藩”的本义是“篱笆”,引申为“屏蔽”的意思。古代封建诸侯,为的是屏藩王室,所以称诸侯为藩国。齐国在东方,故称东藩。田婴齐:齐威王的姓名。斫:砍,斩。 30.勃然:因生气而变脸色的样子。叱嗟(chìjiē):怒斥声。而:汝,你。婢:侍婢。这句是齐威王骂周王的话。卒:终于。为:介词,表被动。 31.生:指周烈王活着的时候。朝:朝拜。死:指周烈王死了以后。叱:骂。忍:忍受。求:苛求。 32.固然:本来这样。其:用于句首,表示委婉语气。 33.独:用于反问句,表示语气。仆:奴仆。 34.宁:难道。若:及。 35.于:与,同。若:像。 36.然:这里等于说“是的”。 37.然则:既然这样,那么。烹:煮。醢(hǎi):剁肉成酱。烹、醢都是古代的酷刑。 38.怏然(yàng):郁郁不欢的样子。嘻:惊叹声。“亦太甚”二句:主语部分是“先生之言”,谓语部分是“亦太甚”。谓语前置表示强烈的感叹语气。 39.固:本来如此,当然。 40.“昔者”句:鬼侯、鄂侯、文王都是纣王封的三公。鬼侯的封地在今河南临漳县境。鄂侯的封地在今山西中阳县境。文王就是周文王,他的封地在今陕西鄂县一带。公:这里指诸侯。 41.子:指女儿。在上古时代,“子”本是男女的通称。好:貌美。入:进献;献纳。恶(è):丑。 42.辨:通“辩”。疾:急。脯(fǔ):干肉。这里用作动词,作成肉干。 43.喟然(kuì):叹气的样子。牖里(yǒu):一作“羡里”,古地名。在今河南汤阴县北。库:监牢。 44.曷为与人俱称帝王,卒就脯醢之地也:这两句是说,梁和秦本来都是称王的平等国家,现在梁国为什么要自居卑下受人宰割呢?曷,何。人,指秦。 45.齐闵王将之鲁:齐闵王四十年,燕将乐毅合五国之兵破齐,闵王逃到卫国,因态度傲慢没有被接纳,于是离开卫国要到鲁国去。夷维子:齐人,以邑为姓。夷维,地名,今山东潍县。子,男子的美称。策:马鞭。子:你们。何以:用什么。以,用,介词。 46.太牢:牛羊猪各一称太牢。十太牢,就是牛羊猪各十只。这是款待诸侯的礼节。 47.安取礼:何取礼,即选用什么礼节。安,疑问代词,哪里。因夷维子要鲁人用天子的礼节来款待闵王,所以表示不满,提出质问。 48.巡狩(shòu):天子到各诸侯国视察。诸侯辟舍:天子到诸侯国中巡狩时,诸侯要离开自己的正殿不居。辟,同“避”,回避,离开。原选本作“避”,今据上海古籍出版社《战国策》排印本改。舍,指正房。纳:交纳。管键:钥匙。避舍、纳管键,是表示诸侯因天子在自己国中,自己在此期间不敢以一国之主自居。摄:持,提起。衽(rèn):衣襟。抱:捧。几:矮或小的桌子。视膳:伺候别人吃饭。已:完毕。而听退朝:当作“退而听朝”。 49.鲁人投其筲:鲁人闭关下锁,不接纳齐王入境。筲,同“钥”。投筲,下锁。果:表示事情和预料或期望相合。常与“不”连用表示否定。纳:使入。 50.薛:古国名。任姓,祖先奚仲做夏代的车正,传为车的创造者,居于薛(今山东滕县南)。一度迁于邳(今山东微山西北)。春秋后期薛国迁到下邳(今江苏邳县西南),薛成为齐邑。假:借。涂:通,“途”。邹:小国名。在今山东邹县。 51.孤:父亲死了,儿女叫孤。这里指邹国的新君。吊:哀悼死者,慰问丧家。倍殡柩:把灵柩移到相反的方向就是移到南面。古代以坐北向南为正位。灵柩本来坐北朝南,因为天子下吊必须朝南,因此要把灵柩掉过头来,设一个向北的灵堂。倍,同“背”。殡,停丧。柩,已盛尸体的棺材。 52.伏剑而死:用剑自刎而死。这是委婉的说法,实际是表示坚决拒绝。伏,受。 53.事养:侍奉,供养。饭含:把米放在死人口中叫饭,把玉放在死人口中叫含。“生则”四句的意思是:邹、鲁国势已很微弱,国君生时,臣子们不能侍奉供养,国君死后,也不能行饭含之礼;然而当齐国叫他们向齐国行天子的礼节时,还是行不通。邹、鲁两国的臣子们还是有骨气的。 54.万乘之国:能出一万辆兵车的国家是大国。交:互相;彼此。 55.三晋:韩、魏、赵三国是由晋国分裂而成的诸侯国,故称韩、赵、魏为三晋。这里主要指赵、魏而言,特别是指辛垣衍。仆妾:指臣子。 56.无已:没有止境。帝:用作动词,称帝。且:将。变易:更换,撤换。予:给。 57.子女:这里偏指女。谗妾:善于进谗言、毁贤嫉能的妾妇。处:住。晏然:平安地。 58.故宠:旧日的尊荣地位,指魏王对辛垣衍原有的宠幸。 59.庸人:平凡的人。 60.却军:退兵。 61.适会:恰巧赶上。公子无忌:即信陵君,魏昭王的少子,安嫠王的异母弟,战国时著名的四公子之一。他托魏王的爱妾如姬盗出兵符,假传魏王的命令,杀了晋鄙,夺得晋鄙的军队,击退秦军,救了赵国。事见《史记·魏公子列传》。引:退却。 62.三:表示多次。 63.置酒:设置酒宴。前:走到……面前。以:用。为鲁连寿:祝鲁连长寿。 64.排:排除。释:消除。解:解开。 65.即:假如。是:此。商贾(gǔ):商人的统称。古代以贩卖货物者为商,藏货代卖者为贾。 |
虚阁网(Xuges.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |