虚阁网 > 苏轼 > 东坡乐府 | 上页 下页
意难忘·妓馆


  花拥鸳房,记驼肩髻小,约鬓眉长。轻身翻燕舞,低语转莺簧。相见处,便难忘,肯亲度瑶觞。向夜阑、歌翻郢曲,带换韩香。

  别来音信难将,似云收楚峡,雨散巫阳。相逢情有在,不语意难量。些个事,断人肠,怎禁得恓惶?待与伊、移根换叶,试又何妨。


  【注释】

  ⑴意难忘:词牌名。为东坡自度曲。因词中有“便难忘”词句,故名。

  ⑵此标题据毛本加。妓馆:妓院,妓女卖淫的地方。

  ⑶花:喻妓女。拥:挤。鸳房:妓馆妓女住房。记:回忆,记得。驼肩:垂到肩上。约:限制,伸到。

  ⑷啭(zhuàn)簧:吹奏有簧片的乐器。

  ⑸亲度:亲自传递。瑶觞(yáo shānɡ):酒杯的美称。夜阑:夜尽,夜残。郢曲:楚国国都郢城传唱的歌曲。

  ⑹将:带。似:好像。楚峡:巫峡。巫阳:巫山之南。

  ⑺断人肠:言痛苦极了。恓惶(xī huáng):焦急,惶惶不安。

  ⑻与:给。伊:你。移根换叶:喻从妓籍中解救出来,走从良的道路。

  【创作背景】

  此词约作于宋神宗熙宁七年(1074年)二月。是时,东坡在杭州通守任上,时年39岁。熙宁六年(1073年)三月,苏子容宴饮陈述古。营籍周韶泣求落籍,终于脱离娼籍从良成功。东坡作《定风波·感旧》以庆幸之,此词系记周韶未落籍之前妓馆事。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页