虚阁网 > 阿瑟·克拉克 > 月海沉船 | 上页 下页


  §五

  “……女士们、先生们,目前的状况就是这样。”汉斯廷准将总结道,“我们不会马上遇到危险。我敢肯定,用不了多久,救援人员就能找到我们。不过,在他们找到以前,我们必须做好思想准备。”

  他停了下来,迅速扫视着在场每一张或翘首以盼、或神情焦虑的面庞。他注意到,有两个人可能是不安定分子——一个小个子男人,脸上的肌肉紧张地抽搐着;还有一个女人,一脸尖酸相,正不停地把手绢打成结,解开,再打成结。这两人还真是一对儿,要是安排他们坐在一起就好玩了。

  “哈里斯船长和我——哦,他才是头儿,我只是他的顾问——为了应付当前这个非常时期,我们制定了一套方案。首先是食品分配。从现在起,我们的食品供应会简化,并实行配给制,但我们保证,没有人会挨饿,因为我们不会消耗多少体力。我们想请几位女士来帮助威尔金斯小姐——她的工作量一下子变多了,需要得到一些帮助。坦率地说,我们面临的最大问题将是无事可做。顺便问一句,有人带书了吗?”

  船舱里响起一阵翻箱翻包的声音。在能找到的书中,有各种各样的月球旅行指南——包括六本官方出版的旅游手册;一本今年的畅销书《橘子与苹果》,讲一个名叫妮儿·金的姑娘与艾萨克·牛顿爵士之间的浪漫爱情故事,当然,内容不太可能是真的;一本哈佛版的《原野奇侠》,上面还有一位英语教授的详细评注;一本介绍奥古斯特·孔德“逻辑实证论”的著作;还有一本出版还不到一周的《纽约时代》杂志。书不多,但只要分配合理,还是可以帮助大家打发掉接下来的时光。

  “我想,我们应该成立一个娱乐委员会,以决定怎样更好地利用这些书籍,比如我现在就不知道该怎么处理这本孔德先生的书。大家都已经了解了我们目前的处境,那么,还有没有什么问题?我和哈里斯船长会尽量解释清楚。”

  “我有个问题,先生。”那个带英国口音、也就是刚才说茶泡得好的人问道,“我们有没有那么一丁点儿的机会再浮上去?我的意思是说,假如这些尘埃像水一样,我们会不会像一个软木塞那样慢慢地浮出水面?”

  这个问题把准将难倒了,他看着帕特,“哈里斯先生,这个问题该由你来回答。你觉得呢?”

  帕特摇了摇头。

  “恐怕我们浮不上去。确实,船舱里的空气会产生很大的浮力,但渴海尘埃的阻力也相当大。当然,我们最终会浮上去——但那可能要等到几千年以后了。”

  这个英国人好像没那么容易善罢甘休。

  “我发现游轮的密封舱里有宇航服。能不能让人穿着宇航服出舱游到海面上去呢?这样,搜救人员就可以知道我们在哪里了。”

  帕特隐隐有些不安。他是游轮上唯一有资格穿这套宇航服的人——宇航服是为紧急状况准备的。

  “不可能有人游得上去。”他解释说,“我不相信凭一个人的力气能够克服尘埃的阻力——另外,在尘埃中游泳,你什么都看不见,在一团漆黑中,你要如何判断方位呢?怎么能知道哪边是上、哪边是下呢?还有,人出去之后,游轮的外舱门要怎样关上呢?一旦尘埃涌进船舱,就没办法清理掉它们了。我们不可能像抽水一样把尘埃抽到外面去。”

  他本来还想接着说下去,但转念一想,还是少说为妙,正所谓言多必失。如果在这七天里,没有任何能够获救的迹象,他们或许会陷入绝望。所以,这种坏消息还是暂且不谈吧。想得再多,说得再多,也是徒劳无益,反而会让他们失去勇气。

  “如果各位没有问题了,”汉斯廷接着说,“我建议,我们每个人都作一下自我介绍。不管你愿不愿意,在这个时候,我们必须彼此接纳,所以,让我们对所有人都有个初步的了解吧。我会从这边走到那边,请大家依次介绍一下你们叫什么,做什么,从哪儿来。这位先生,从你开始好吗?”

  “我叫罗伯特·布莱恩,以前是民用机械工程师,现在退休了,来自牙买加的金斯敦。”

  “欧文·舒斯特,律师,住在芝加哥。这是我太太,迈拉。”

  “尼哈尔·杰阿瓦登,我是动物学教授,在斯里兰卡佩拉德尼亚市的锡兰大学工作。”

  听着众人的自我介绍,帕特从心底里感激命运之神在他处境最危难的时刻又一次帮助了他。无论是从性格、接受过的训练方面看,还是从经验、阅历等方面看,汉斯廷准将都是天生的领袖,他已经把这群松散的人组织起来,在他们当中建立起了团队精神,使一群乌合之众变成了一支听话的、能够服从命令的队伍。类似的情形,汉斯廷准将也曾经历过。当时,他所在的一支小队正飞往海王星轨道——那是人类第一次前往海王星——在距离太阳约有30亿英里的地方,飞船发生了故障,不得不等待救援。那一次,他们在茫茫宇宙中滞留了好几个星期。帕特比准将小了大概能有三十岁,他从未飞出过地月系统。对于眼下悄然发生的权力变化,他并没有心怀不满。很高兴准将说他还是“西灵”号的头儿,但自己究竟有多少能耐,他心里清楚得很。

  “大卫·麦肯齐,斯特罗姆罗山天文台的物理学家,来自澳大利亚的堪培拉。”

  “皮埃尔·布兰查德,成本会计师,来自月球正面的克拉维斯太空城。”

  “菲利斯·莫莉,记者,来自伦敦。”

  “卡尔·约翰森,核动力工程师,来自月球背面的齐奥尔科夫斯基基地。”

  就是这么一群人。命运把一群未必称得上非凡、但至少是各具才能的人聚到了一起。之所以这么说,是因为能到月球上来的人,必定有其出众之处——哪怕他只有钱。可惜,在帕特眼里,他们所谓的技能和经验在“西灵”号上全无用武之地,根本无法解决目前面临的难题。

  不过,汉斯廷准将很快就会证明他的想法并不正确。准将很清楚,为了活下去,他们必须面对两大敌人——恐惧和乏味。他们手中的资源非常有限,在这个通信普及、娱乐发达的时代里,突然与外面的世界彻底隔绝,无线电、电话、传真、电视、电影——所有这些东西对他们而言都已毫无意义。他们现在就像一群处于石器时代的原始人,围坐在篝火旁,整个荒原上见不到别人。在汉斯廷准将的印象中,即便是飞往冥王星那次也没有现在这么糟,他们当时带了许多图书和娱乐用品,还可以随时通过集束电波与内行星上的人交谈。但是现在,“西灵”号上甚至连一副扑克牌都没有……

  他突然有了个好主意,“莫莉小姐,你是个记者,我想你应该随身带着记事本吧?”

  “是的,准将先生。怎么?”

  “有没有五十二张没有用过的纸?”

  “应该有吧。”

  “那就请你把纸贡献出来吧,帮我们做一副扑克牌。不必特别精致,只要能看清楚牌面就行。写字的时候要小心,别透到背面去了。”

  “这种扑克要怎么洗牌呢?”有人提出了疑问。

  “问得好,够我们的娱乐委员会想上一阵子了。有没有人在娱乐方面拥有专长?”

  “我演过舞台剧。”迈拉·舒斯特有些犹豫地说道。她的丈夫似乎不大高兴,但准将却很满意。

  “好极了!虽然船舱里小了点儿,但我们或许可以欣赏您的表演。”

  这回,舒斯特夫人和她的丈夫一样不大高兴了。

  “那是很久以前的事了。”她说,“而且我……我的台词一向不多。”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页