虚阁网 > 艾西莫夫 > 基地前奏 | 上页 下页 |
九二 |
|
§第六十五章 阿马瑞尔于14:00时之前几分钟抵达,一面走一面谨慎地环顾四周。他的头发相当整洁,浓密的八字胡经过梳理,两端微微向上翘起,身上的短衫白得惊人。他的确有一股味道,不过那是一种水果香味,无疑是由于香水用得有点过度。此外,他随身带了一个袋子。 谢顿早就等在外面。他和铎丝分别拉着阿马瑞尔的手臂,三人迅速走向升降机。到了正确的楼层之后,他们穿过公寓中其他房间,直奔谢顿的卧房。 阿马瑞尔卑躬地低声说道:“没有人在家,啊?” “每个人都在忙。”谢顿中肯地说。然后他指了指房间中唯一的椅子,那其实是个直接放在地板上的坐垫。 “不,”阿马瑞尔说,“我不需要那个,你们两人随便哪位用吧。”他以优雅的动作蹲坐到地板上。 铎丝模仿着那个动作,坐到谢顿那个坐垫的旁边。谢顿坐下的姿势十分笨拙,不得不伸手帮忙,而且双腿怎么搁都不对劲。 谢顿说:“好啦,年轻人,你为什么想要见我?” “因为你是一位数学家,是我见过的第一位数学家──近距离,我甚至能碰到你,你知道我的意思。” “数学家摸起来跟其他人一样。” “对我而言可不一样,谢──谢──谢顿博士?” “那正是我的名字。” 阿马瑞尔看来很高兴:“我终于想起来了。你可知道,谢顿博士,我也想成为一位数学家。” “很好。是什么阻止了你?” 阿马瑞尔突然皱起眉头:“你真的想知道吗?” “是的,我很想知道。我猜想一定有什么阻止了你。” “阻止我的就是我是个达尔人,是个达尔的热闾工。我没钱接受教育,也赚不到足够的信用点受教育──我是指真正的教育。他们教我的只不过是阅读、计算,以及怎样使用计算器,然后我就足以当个热闾工。但是我要学更多的东西,所以我一直在自修。” “就某方面而言,那是最好的教育方式。你是怎么做的?” “我认识一名图书馆员,她乐意帮我。她是一位非常好的妇人,教导我如何使用计算器学习数学。她还建了一个软件系统,让我能和其他图书馆联线。我总是在假日以及早晨下工后到那儿去。有时她会把我锁在她私人的房间,这样我就不会被其他人打扰,她也会在图书馆关闭时让我进来。她自己完全不懂数学,但她尽一切力量帮助我。她有些年纪了,是个寡妇。也许她把我当成儿子之类看待,她自己没有子女。” (也许,谢顿突然想到,这里面还牵涉到其他情感。但他随即将这个想法抛到脑后,这与他毫无关系。) “我喜欢数论,”阿马瑞尔说,“我根据自己从计算器,以及它用来教我数学的胶卷书中学到的东西,自己做出一些结果。我得到一些新的东西,是那些胶卷书里没有的。” 谢顿扬起眉毛:“那可真有意思,比如说什么?” “我带来一些,我从未给任何人看过。我周围那些人──”他耸了耸肩,“他们不是大笑就是嫌烦。有一次,我试着告诉一个女孩我知道的东西,但她只是说我莫名其妙,以后再也不要见我。我拿给你看没关系吗?” “真的没关系,相信我。” 谢顿伸出一只手。短暂的迟疑之后,阿马瑞尔将带来的袋子交给了他。 接下来好长一段时间,谢顿都在翻阅阿马瑞尔的稿件。其中的内容都极其朴素,但他不让脸上掠现任何笑容。他一个一个论证读下去,当然,并没有任何创见,甚至连接近创见的也没有,更找不到任何重要结果。 不过这没有关系。 谢顿抬起头:“这些全是你自己做出来的吗?” 阿马瑞尔看来有七八分吓呆了,只是一个劲地点头。 谢顿抽出几张纸来:“你怎么会想到这点?”他的手指画向一行数学推论。 阿马瑞尔仔细看了看,皱起眉头来,又想了一想。然后,他开始解释自己的思路。 谢顿听完之后说:“你曾经读过艾南·比格尔写的一本书吗?” “有关数论的吗?” “书名叫做《数学演绎法》,不是专讲数论的。” 阿码瑞尔摇了摇头:“我从来没听过这个人,我很抱歉。” “三百年以前,他就推出了你这个定理。” 阿马瑞尔似乎受到当头棒喝:“我不知道这件事。” “我相信你不知道,不过你的做法比较高明。虽然并不严密,可是──” “你所谓‘严密’是什么意思?” “这没有关系。”谢顿将稿件重新扎成一束,放回那个袋子里。“把这些全部复印几份,找个官方计算器将其中一份打上日期,并且加上计算器化封印。我的这位朋友,凡纳比里夫人,能帮你申请到某种奖学金,让你免费进入川陀大学就读。你必须一切从头开始,还要修习数学以外的其他课程,但是──” 不料阿马瑞尔突然倒抽一口气:“进川陀大学?他们不会收我。” “为什么不会?铎丝,你能帮他安排,对不对?” “我确定可以。” “不,你办不到。”阿马瑞尔激动地说,“他们不会收我,我是个达尔人。” “那又怎么样?” “他们不会收达尔的同胞。” 谢顿望向铎丝:“他在说些什么?” 铎丝摇了摇头:“我真的不知道。” 阿马瑞尔说:“你是一位外星人士,夫人?你在川陀大学待了多久了?” “两年多一点·阿马瑞尔先生。” “你曾经在那里见到过达尔人吗──矮个子、黑色鬈发、粗大的八字胡?” “那里各式各样外形的学生都有。” “可是没有达尔人,你下次再仔细看一看。” “为什么没有?”谢顿问道。 “他们不喜欢我们,我们看来不一样,他们不喜欢我们的八字胡。” “你可以剃掉你的──”在对方激愤的瞪视下,谢顿的声音陡然中断。 “绝不,我为什么要那样做?八字胡是我的男性象征。” “你剃掉了下面的胡须,那也是你的男性象征。” “对我的同胞而言八字胡才是。” 谢顿再度望向铎丝,喃喃说道:“光头,八字胡──愚昧──” “什么?”阿马瑞尔气呼呼地说。 “没什么。告诉我,达尔人还有哪些地方是他们不喜欢的。” “他们捏造出许多不喜欢的事。他们说我们有臭味,他们说我们肮脏,他们说我们偷窃,他们说我们暴戾,说我们愚蠢。” “他们为何要这样说?” |
虚阁网(Xuges.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |